Быть или не быть translate Turkish
1,256 parallel translation
Кое-что, которое могло упасть или не упасть с определёного грузовика? И кое-кто, кого мы знаем, думает, что видел, что кое-кто... подобрал и отнёс в этот определённый бар... который может быть или не быть местом, где мы разговариваем... или не разговариваем с парочкой определённх людей прямо в эту секунду.
Dedikoduya göre, bu barda çalışan biri belirli miktarda, bize ait olan belirli "bir şey" bulmuş belirli bir kamyondan düşmüş belirli "bir şey" ve tanıdığımız belirli bir kişi başka bir belirli kişinin çantayı alıp belirli bir barın arkasına götürdüğünü görmüş ki biz de tam şu anda o belirli bardaki belirli birkaç kişi ile konuşuyor olabiliriz de olmayabiliriz de.
Тот, кто стрелял в вас может быть или не быть среди этих фотографий.
Sizi vuran adam içinde olabilir de olmayabilir de.
Что может быть или не быть пустой угрозой.
Ki bu gerçek veya boş bir tehdit de olabilir.
Или ты хочешь быть уверена, что папаша не получит права видеться с ней до конца жизни?
Yoksa babasının çocuğun mezarını ziyaret etme hakkını alamayacağından emin olmak mı istersin?
Стюарт, тебе не нужно быть тем или другим.
Stuart, Bir seçim yapmak zorunda değilsin.
Не хочу быть назойливым или еще каким но меня никто не информировал об изменении в отделе.
Kaba falan olmak istemiyorum ama burasıyla ilgili hiç bir değişiklik konusunda bilgim yok.
Но... вы, должно быть, потеряли голову или, ну знаете... Я не говорю, что она была лесби, как вы.
Demek istediğim, belki de çarpıldın veya yani, sen veya o gey demiyorum.
Я думаю, что она лиловая Может быть лавандовая или сиреневая. Я не уверен.
Bence mor. lavanta yada leylak olabilir.Emin değilim.
Тебе не кажется, что они могут быть... не знаю, из АлькАиды там или типа того?
Sence onlar El-kaide üyesi filan olabilirler mi?
так что если дело не в доме и не в людях, оно должно быть в содержимом - проклятый объект или что-то ещё.
- Tamam insanlar veya ev değil. İçerdekilerle alakalıdır, lanetli bir cisim falandır. - Ev temizdi.
Я неправильно понял и не думал, что это должен быть полноценный отчет или что-то такое.
Ben böyle olacağını sanmamıştım.
- Ну... это не мог быть я... или?
- İyi... bu ben olamam... olabilir mi?
Они могут извлечь ее на протяжении определенного периода времени, но это не обязательно экономически подходит, она может быть по 50т долларов за баррель или больше.
Zamana yayarak da çıkarabilirler ama bu ister istemez ekonomik olarak uygun olmayacaktır, çünkü o durumda bir varilin fiyatı 50 doların üzerine çıkabilecektir.
Помните, все происходящие события, не важно, насколько они ничтожны или кажутся неважными, должны быть записаны.
"Unutmayın ki ; her gerçekleşen olay ne kadar önemsiz veya sıradan gelirse gelsin kaydedilmelidir."
Вы думаете, что если вы достаточно сильно ее любите или ее ребенка, это поможет вам быть ближе к ней.
Eğer bebeği kızınız kadar severseniz, kızınıza yakın olabileceğinizi düşünüyorsunuz.
Да кто ты такой, чтобы решать, быть "Гриффинам" или не быть?
Yayından kaldırılmasına karar verecek olan siz değilsiniz?
И я понял, что не обязан становиться рок звездой я не хочу быть рок звездой не то, что я не могу или скажем, не решаюсь.
Olamayacağımdan değil, yeterli cesaretim olmadığından Rock-yıldızı olmak istemedim.
Для меня не легко сидеть напротив Вас, или, впрочем, любой другой фигуры, наделенной властью, и не быть в состоянии дать Вам именно тот ответ, который Вы хотите услышать.
Burada karşınızda oturmak, veya sizin gibi bir otorite figürüne, duymak istediği cevabı verememek benim için kolay değil.
Или ты можешь любить кого-то и не хотеть быть с ним.
Veya birini sevebilir, ama onunla birlikte olmak istemeyebilirsiniz.
Девушки не могут быть милыми - они бывают симпатичными или "клевыми", а если сядут на хорошую диету, то даже секси.
Kızlar harika olmaz. Güzel, ya da "sevimli" olabilirler, hatta ciddi diyet yaparlarsa, seksi bile olabilirler.
Или же это можно понять - и, я думаю, так следует понимать - гораздо более двусмысленным образом, а именно, что по поводу музыки мы никогда не можем быть уверены.
... aynı müzik bu kez, kötülüğü azaltıp... iyiliğe hizmet eder gibidir..... ya da, çok daha belirsiz bir durum bağlamında da okunabileceğini düşünüyorum..
Нет ничего более страшного, более опасного для любимого человека, чем быть любимым не за то, кто он есть на самом деле, а лишь за то, что он или она совпадают с чьим-то идеалом.
Dilek TUNALI / artiz2081
Или это мог быть... Не беспокойтесь. Они уже это слышали.
270 kilogrami tasiyip 271 kilogramda cokecek degil ya.
Не существует ничего, чего ты не можешь сделать или достичь. Ты - великий создатель, и ты здесь в результате своего сильного и сознательного желания быть здесь.
yapıp, ulaşıp, olamayacağın hiçbir şey yok, sen muhteşem bir yaratıcısın, güçlü ve kesin burada olma arzunun sonucunda buradasın,
Или может быть ты, думаешь, я без твоих намеков о грехах своих не знаю? А?
Günahlarımdan nasıl arınacağımı,... senin öğütlerin olmadan bilmiyor muyum sanıyorsun?
Мы должны быть готовыми взять скальпель и сделать надрез, который может или не может принести больше вреда, чем пользы.
Neşteri almaya hazır olmak zorundayız. Ve yararlı olacak ya da olmayacak bir kesik atmak zorundayız.
Ох, я не могу быть беременна, или могу?
Hamile olamam, olabilir miyim?
Мне так нравилось быть мороженщиком не из-за бесплатного мороженного или ярких этикеток, или любви которую я получал от этих маленьких толстяков.
Dondurmacılık yaparken en sevdiğim şey bedava dondurma, renkli soslar veya obez çocukların sevgisi değildi.
После всего, что ты пережил за эти последние месяцы если случается что-то хорошее, не хочешь ли ты принять это или хотя бы быть открым для возможности?
Son bir kaç aydır yaşadığın bunca şeyden sonra, eğer güzel bir şey olursa, onu kucaklaman gerekmez mi? Ya da hiç olmazsa bu ihtimale açık olman?
Я должна быть безупречной ученицей или не смогу посмотреть в глаза своему отцу на Небесах.
Ben seçkin ve kusursuz öğrenci olmalıyım yoksa ölmüş babamla cennette yüzleşemem.
Я не могу быть твоей дочерью, или той которой нужна поддержка.
Ben senin kızın ya da hayırseverlik işin ya da iyileştirmen gereken biri değilim.
У меня четверо испуганных детей, | которые думают, что их папа, | может умереть в любую минуту. - У вас паршивые преподаватели, которые | не научили вас, как быть хорошим доктором, или просто плохие родители, которые | не научили вас, как быть приличным человеком? - Я, э-э... |
Babalarinin her an ölebilecegini düsünen 4 korkmus çocugum var.
Ты просто не хотел быть один или, может, может, это хорошо влияло на твое эго, или или, может, она делала твою жалкую жизнь лучше, но ты не любил ее, потому что ты не разрушаешь того, кого любишь!
Sadece yalnız olmak istemedin ya da belki belki egon için istedin ya da belki sefil hayatını daha iyi bir hâle getiriyordu, ama onu sevmedin çünkü sevdiğin insanı yok etmek istemezsin!
В хирургах есть такая вещь... может быть, это гордость или, возможно, |, это жестоко - - но настоящий врач никогда не признает, что ему | нужна помощь, только если это абсолютно ему необходимо.
Cerrahlıkla ilgili şöyle bir gerçek vardır ;... Belki gururdan, belki de sadece sert gözükmeye çalışmaktan ama gerçek bir cerrah asla gerekmedikçe yardıma ihtiyacı olduğunu kabul etmez.
Ok, смотри, ты можешь быть вымыслом моего воображения, или возможно я окончательно и полностью сошла с ума, Я не знаю.
Tamam, bak, benim hayal gücümün bir parçası olabilirsin, ya da belki de tamamen kafayı yedim, bilmiyorum.
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки,
Lila belki benim için doğru kadın olabilir, Ama birşey hakkında yanılıyor, Tedavi bir çözüm değil,
в тюрьме, или под домашним арестом. Не хочу заниматься чем-либо включающим унижение, типа стоять на коленях, например. Не хочу быть нудистом.
Mapusta, ev hapsinde kesip biçme, egzersiz ve çıplaklık gerektiren işlerde olmak istemem.
Или может быть я понял, что ты не можешь здесь существовать без меня.
Yada belkide bensizde çıkamazsın.
Единственная причина, по которой можно не обновлять фото в течение 20 лет с хвостиком заключается в том, что она не разговаривает с тобой, что должно быть интересно, или в том, что она мертва.
20 uzun yıl boyunca fotoğrafı güncellememenin tek nedeni seninle konuşmuyor olması olabilir, ki bu ilgi çekici olurdu, ya da ölmüştür.
Многие люди не едят свинину, и может быть это из-за фильма "Поросенок Бэйб" или что-то еще.
Sanırım o film yıldızı gibi bir şey haline gelen domuz yüzünden.
Необходима реорганизация нашей культуры, наших ценностей, и всё должно соотноситься с реальными возможностями Земли, а не с мнением определённых людей или политических взглядов на то, каким должен быть мир.
Bunun için kültürümüzü ve değerlerimizi baştan tasarlamak, bunu da yeryüzünün taşıma kapasitesine bağlı olarak yapmak gerekir. Kimi kişilerin düşüncelerine veya kimi politikacıların görüşlerine onların kafasında dünyanın olması gerektiğine göre değil.
ќн считал, атом € вл € етс € настолько уникальным и необычным, что не должен быть скомпрометирован путем простой аналогии с волной или орбитой, или даже с многоэтажным зданием.
Atomun eşsiz ve alışılmadık olduğunu, bir dalga veya yörünge hatta çok katlı bina gibi basit bir benzetimle fikir birliğine varılamaması gerektiğini düşünüyordu.
¬ о-первых, атомы не могут быть визуализированы во всем, они полностью мен € ют свой характер в зависимости от того, гл € дите вы на них или нет.
Önce atomlar hiç bir şekilde görülemezdi, şimdi de onlara bakıp bakmamaza göre özelliklerini tamamen değiştiriyorlar.
Аляска, место где вы не сможете быть слишком жирным или слишком пьяным.
Alaska, çok şişman ya da çok sarhoş olabileceğiniz bir yer.
Но в какой-то момент, если всё складывается не так, может быть, стоит выбрать кого-то или что большее и вращаться вокруг него.
Ama bir noktadan sonra, işler istediğin gibi gitmezse birini ya da bir şeyi seçip onun yörüngesine girmek daha iyi olabilir.
Кто-то должен был им быть, так или иначе, но вердикт еще не вынесен.
Belki de birinin olması gerekiyordu, iyi ya da kötü. Jüri hala dışarıda.
Это не должно быть иметь ничего общего с горнами или бубнами.
Listenin amacı öyle şeyler değil.
Быть.... или не быть...?
Olmak.... ya da olmamak
Сейчас им не обязательно быть доступными, четсными или ответственными, но они могут такими казаться.
Artık erişilebilir, sorumlu ya da transparan olmak zorunda değiller ama öyle görünebiliyorlar.
"Не переживай, все проблемы, которые у тебя есть, или проблемы в мире, или проблемы с метро или поиском ванны, все эти проблемы не будут нарастать, их остановят, их вообще, может быть, не существует."
" Endişelenme, bütün sorunların ya da dünyanın tüm sorunları, veya metroya yetişme ya da tuvalet bulma sorunları... Hepsi geçecek. Kontrol altına alınacaklar.
То есть я бы не поверил, что подобные вещи действительно могут быть правильными или нет в зависимости от чьего-то вкуса.
"c" nin vurgularının şöyle yerine böyle olmasının doğruluğu. Aslında ben, birilerinin zevkinin aksine, bu şeylerin doğru ya da yanlış olabileceğine inanmazdım.
не быть 18
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть может 1132
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44