English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Быть там

Быть там translate Turkish

4,854 parallel translation
Сегодня во дворце даём мы званный ужин, ты должен быть там.
Bu akşam bir şölenimiz var beyim ve senin de bulunmanı rica edeceğim.
Возможно, вам самим нужно было быть там.
Belki de siz orada olmalıydınız.
- Хотела бы я быть там.
- Keşke seninle birlikte orada olsaydım.
Он должен быть там.
- Burada olmalı.
Я тут подумала, как насчет того что бы вскочить на самолет и быть там?
Düşünüyordum da, bir uçağa atlayıp buradan gitsek nasıl olur?
Внизу должно быть два коридора. Он должен быть там внизу.
Alt katta iki tane koridor olması lazım.
Но ведь ты можешь быть там, но не обязана быть там.
Şunu bil ki, orada olabilirsin ama olmak zorunda değilsin.
Я просто хочу сказать, что центр мира может быть там, где ты захочешь.
Tek demek istediğim, dünyanın merkezi istediğin her yer olabilir.
Реджи сказал однажды, "Центр мира может быть там, где ты захочешь."
Reggie bir keresinde dünyanın merkezi istediğin yer olabilir demişti.
Может быть там, для тебя, немного верблюжьего навоза.
Ooh. İçinde senin için deve boku falan olabilir.
Коробка по-прежнему должна быть там.
Kutu hala orada olmalı.
Мне следовало быть там, но я был с тобой.
Orada olmam gerekirdi ama seninle birlikteydim.
- А вы предпочитаете быть там?
- Bunun yerine orada olur mu?
Она должна быть там.
- Ait olduğu yer orasıydı.
Они должен быть там на следующей неделе.
Gelecek hafta onu orada istiyorlar.
Натали тоже должна была быть там!
Natalie de orada olmalıydı!
Чтоб чемодан был такой тяжелый, там должно быть 80 пар.
Bu çantanın bu kadar ağır olması için 80 çift ayakkabı olması lazım.
Ты не должна исчезать как личность. Сотрудница завода должна там быть, но и ты тоже.
Sen bir kişi olarak ortadan kaybolmamalısın işçi orada olacak ama onun yanısıra sen de orada olacaksın.
Запуск там и быть, как : " Эй, я сумасшедший леди :
İçeri koşup " Çok çılgınım ben!
Итак, денег там хватит на всю вашу жизнь, но там ещё должен быть свёрток для меня.
Şimdi, orada sana yetecek kadar para var. Benim için de bir paket var.
Что там еще может быть?
Neymiş bu zor olacak şey?
А кем я хочу там быть.
Kim olarak yatmak istememle ilgili.
Потому что я хотела там быть.
Çünkü orada olmayı ben istedim.
Говорят, там может быть немного... стрёмно.
İşlerin biraz daha tehlikeli hale gelebileceğini duydum. - Hiç olmamış mı da?
- Там должно быть здорово.
- Çok güzel bir yer.
Там мы сможем быть счастливы.
Orada mutlu oluruz.
Там может быть ноутбук.
Bak, evde dizüstü bilgisayarım falan vardır.
Если там была технология перемещения в любую параллельную вселенную, подумай, насколько чертовски крутой должна быть эта Земля.
Her paralel evrenden geçen bir delik açacak teknolojiye sahiplerse.. ... nasıl çılgın bir dünya olduğunu sen düşün artık.
Там могут быть некоторые незначительные проблемы с цветом, но если это поможет, ты можешь притвориться, что ты с Халком.
Renginde bazı kaymalar olabilir. Ama çok da önemli değil, Hulk'un üstündeymişsin gibi davranabilirsin.
Они где-то там, ждут, чтобы быть подчиненными... миллионы иссохшихся мозгов, которые тянутся к гидрации, ноют, чтобы вы дали им это.
Orada bir yerde, kandırılmak için bekliyorlar... Milyarlarca aç beyin, susuzluktan ölüyor, onlara bunu vermeniz için can atıyorlar.
Там должно быть настоящий кошмар.
Orası cehenneme dönmüş olmalı.
Там, где и должен быть.
Tam da olması gereken yerde. - Pekala gençler!
Там должен быть ты.
Orada senin olman lazımdı.
- Мне нужно, чтобы ты хотел там быть.
- Orada bulunmayı istemene ihtiyacım var.
Да, я хочу там быть.
Orada bulunmayı istiyorum.
Там могут быть ворота.
Orada bir kapı olabilir.
Ты, может быть, даже не искал, и неожиданно, вот она, и она просто идеальное дополнение, ты не можешь отрицать этого, и ты собираешься, собираешься отдать ей место в своем сердце, место, о существовании которого ты даже не подозревал, и тогда все меняется, и там где болело, наступает покой.
Ve belki, belki aramıyorsunuzdur bile ama sonra birden, oradadır ve o kadar iyi uyuyordur ki size, bunu inkâr edemezsiniz ve ona kalbinizde bir yer vermeniz lazımdır sizin bile artık var olduğunu bilmediğiniz bir yer ve sonra her şey değişir bir zamanlar acının olduğu yerde şimdi rahatlık vardır.
Там должно быть что-то.
Bir şey olmalı.
Этот человек там, готов поспорить, может быть ему ровней.
Şuradaki adam, tartışmasız onun dengi olabilir.
Почти 4 часа утра, здесь никого не должно быть, и они не там, где надо.
Saat neredeyse sabah 4, burada kimse olmamalıydı...
Через 4 года, когда следующий экипаж АРЕС прибудет, я должен там быть.
4 yıl sonra, bir sonraki Ares mürettebatı geldiğinde orada olmak zorundayım.
По проекту там должно быть 500 кг марсианского грунта и образцов.
500 kg Mars toprağı ve örnekleri ile dönmek için tasarlanmıştı.
Там должно быть пир.
Bir şölen olmalı.
Решать, должен ли забор этого человека быть здесь или там...
Müşterinin çitleri şuraya mı dikilsin yoksa buraya mı diye düşünmek istemiyorum.
Может быть он думал, что сделает диверсию, может быть, он не ожидал, что там будут люди, но они там были.
Belki birilerinin dikkatini dağıtmak istiyordu belki de orada insanların olmasını beklemiyordu. Ama insanlar vardı orada.
Там где-нибудь должна быть веревка.
Halat falan olması lazım orada.
Должно быть, это был микотик. Я была в этой ужасной комнате, и там была кровь везде. И следующее, что я помню,
Hasta birisi saldırmış olmalı.
Доктор, там где-то должна быть веревка.
- Orada bir yerde bir halat olması lazım doktor.
А почему его там может не быть, если он там живёт?
Neden orada olmasın? Orada yaşıyor!
Я должна там быть.
Ben... Benim orda olmam lazım.
Я тоже должна там быть.
Orada olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]