Быть такого не может translate Turkish
294 parallel translation
- Да быть такого не может.
Bilmez miyim?
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
Kompostoya bir kilo şeker gitmesine imkan yok.
Ну что ты. Быть такого не может.
Oh, bunun doğru olmadığına eminim.
Быть такого не может.
Bu olamaz.
Быть такого не может, чтобы они построили космический корабль с автоматом с бананами.
İçinde muz makinesi olan bir uzay aracı yapmış olamazlar.
Быть такого не может, чтобы они построили корабль, который бы мог полететь в космос и которым бы могли управлять обезьяна и автомат с бананами.
Uzaya kadar giden ama maymun tarafından yönetilen muz makineli bir uzay aracı olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету.
Roketi maymun uçurmuş olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету, идиот!
Maymun roketi uçuramaz, ahmak adam!
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
У меня не может быть такого отца.
Onun gibi babam yok benim.
Нет, такого быть не может.
- Yo, böyle şey olamaz. - Ama doğru.
Я считаю, такого не может быть!
Benim için değil, öyle bir şey yok!
А так как я не давал такого разрешия, его здесь быть не может.
Kurallar böyle. İzin vermediğime göre burada olamaz.
- Нет, такого не может быть.
- Hayır.
Такого шанса может не быть, капитан.
Bu şansımız olmayabilir.
Такого не может быть.
Bu imkansız.
Такого не может быть.
Bu tür şeyler olamaz.
В Белом Доме не может быть, такого человека, как вы!
Sizin gibi bir adamın Beyaz Saray'da işi olamaz.
Не может такого быть! Не тут!
Bu işler böyle olmaz...
- Такого не может быть.
- Bir yerden oImaIsn.
Не может такого быть.
Bu imkansız.
Да брось, такого просто не может быть.
- Yapma, buna kim inanır?
Не обманывай меня. Такого просто не может быть.
Bana yalan söyleme Kesinlikle imkansız
Я с ним вчера приехала. Тут ничего такого не может быть.
Dün sabah yanımda getirdim yani orada bir şey bulamazsınız.
О, такого названия быть не может. А, у моего отца была киста.
Hayır, ona kese denmez!
Такого не может быть.
Olamaz.
Надеюсь, ты знаешь, что такого не может быть.
Sanırım olmadığını biliyorsun.
" Может быть, где-то ещё это и не имело бы такого значения, но только не в Уэльсе.
Galler'in başka her hangi bir yerinde olsa sorun olmazdı.
Такого просто не может быть.
Onu çok seviyorum.
У тебя может не быть такого шанса, Лупаза.
O fırsat eline hiç geçmeyebilir, Lupaza.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
Anlaşılmayacak hiçbir şey yoktur.
Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
Kirigoe Mima'nın burada olması mümkün değil.
Почему у нас не может быть такого?
Neden bizde ondan yok?
Такого не может быть.
Öyle şey hayatta olmaz.
Но ведь такого не может быть, да?
Ama öyle bir şey olamaz, değil mi?
Такого просто не может быть, правда, Тед?
Olamaz değil mi? Yoksa olabilir mi?
Такого быть не может.
İlgilenmek zorundasın.
Такого не может быть.
Bu gerçek olamaz.
Такого не может быть.
Asla olmadı ki.
Такого просто не может быть.
Hiç olmayabilir de.
- Такого не может быть.
Bu mümkün değil.
Совпадения случаются, но такого быть просто не может.
Bu bir tesadüf olmalı.
Нет, такого быть не может.
Hayır, o olamaz.
Нет. Не может такого быть.
Doğru olamaz.
Такого же не может быть?
Böyle bir şey yok, değil mi?
Вчера вечером, когда Вы сказали, что, может быть, удивите меня, Вы не имели в виду ничего такого, правда? Почему?
Dün gece beni şaşırtacağını söylediğinde bir şeyi kastetmedin, değil mi?
Не может такого быть.
Olamam.
Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?
Durumu ona açıklasanız durumu kavrayamaz mı?
У нас уже может не быть такого шанса.
Bunun gibi başka bir fırsatımız olmayabilir.
- Такого не может быть.
- Öyle bir şey yok.
Второго такого шанса у Джесс может и не быть.
Bu Jess için çok iyi bir fırsat. Lütfen Bay Bharma.
такого не может быть 60
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
быть или не быть 71
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34