English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Взгляните на меня

Взгляните на меня translate Turkish

98 parallel translation
Взгляните на меня, Гарри.
Ne var Harry? Yüzüme bak.
Взгляните на меня.
Hepsi bu. Sadece bu.
Взгляните на меня, мистер Нефф. Я не сумасшедшая, не истеричка,.. ... я даже не плачу.
Bakın bay Neff, ben deli değilim, histerik de değilim.
Мистер Шерман, взгляните на меня.
Bay Sherman, bana bir bakın.
А теперь взгляните на меня - другой человек.
Bir de şimdi bak.
Взгляните на меня. Еще вчера, уважаемый человек, донор...
Bana bak dün katı bir vatandaş, bir kan bağışlayıcı bir şarkıcıydım.
Взгляните на меня, доктор.
Bana baksana, Doktor!
Взгляните на меня – усердно работал админом.
Bense yönetimde çakılı kaldım.
Взгляните на меня!
Bana bak. Ben bir kadınım.
Взгляните на меня! Неужели вы считаете меня занудой?
Bana bak, seninle dalga geçtiğimi mi sanıyorsun?
Взгляните на меня или проверьте, как бьется мое сердце...
Cesaret tatlım.
Не надо говорить, только взгляните на меня.
Konuşmanıza gerek yok. Yalnızca bana bakın.
Взгляните на меня.
Bak bana.
Да ладно, просто взгляните на меня. А теперь скажите мне что я не Креймер.
Hadi, sadece bana bak ve Kramer olmadığımı söyle.
Взгляните на меня.
Halime baksana.
Взгляните на меня - я был ромуланцем.
Bana bir bak... Ben bir Romulan'dım.
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
Ben gerçeğim, inanmıyorsanız dikkatli bakın ve çığlık atmaya başlayın!
Да, взгляните на меня.
Halime bak.
Взгляните на меня! Я
Hey, bana bakın!
Но поступив в колледж, я не говорил : " Эй, взгляните на меня!
Ama üniversiteye gittiğimde "Hey bana bakın, ben her gün dayak yiyen çocuğum." demedim.
"Взгляните на меня, я красивый, бравый еврей."
"Ben yakışıklı, cesur yahudiyim."
Взгляните на меня.
Bana bakın.
- Взгляните на меня!
Bana bakın!
Взгляните на меня, маэстро, я улыбаюсь?
Bana bakın, Üstad. Gülümsüyor muyum?
Взгляните на меня!
Bakın bana, gayet iyiyim!
Вы только взгляните на меня, и вам сразу станет ясно... что я провожу на кухне больше времени... чем где-либо еще.
ve bana bakarsan görürsün ki, Vaktimin çoğunu mutfakta geçiriyorum... diğer yerlere nazaran.
Эй, парни, только взгляните на меня.
Hey beyler, bana bakın.
Ой, взгляните на меня, я Лоис.
Bana bak, ben Lois.
Вы только взгляните на меня.
Bana bakın.
А взгляните на меня теперь.
Bana şimdi bir bakın..
Спасибо, я, хм, Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас... безумец!
Sağ ol, ben, danışmanımla arabanın arkasında çekerken aklıma geldi... çılgınca, değil mi?
- Взгляните на меня.
- Bana bakın.
Это ничего не значит. - Джейн. Взгляните на меня, Мариска.
- Her zaman istediğin şey buydu.
Взгляните на меня
Jane.
Эмма, взгляните на меня!
Emma, bana bak!
Взгляните на меня, доктор Уайлдер.
Bana bakın, Dr. Wilder.
" Взгляните на меня, благодарного за каждую толику внимания от этого человека.
Şu hallme blr bakın. Adamın bana gösterdlğl her llgl kırıntısı lçln mlnnet duyuyorum.
" Ах, взгляните на меня!
" Bana bakın.
Взгляните на меня - без плана, без подмоги, без достойного оружия.
Bana bir bakın, planım yok, desteğim yok, işe yarayacak bir silahım yok.
Только взгляните на меня.
Şu halime bakın.
А теперь взгляните на меня, 19-летний мальчик, почти мужчина,
Şimdi, bana bak. 19 yaşında bir çocuk, neredeyse bir erkek,
Взгляните на меня.
Korsanım ben.
Взгляните на меня-я.
Biraz yakından bak, bana.
- Она только что была здесь, где же... - Взгляните на меня.
- Buraya bırakmıştım, nereye koyduğumu...
Я к тому, что взгляните на меня.
Bana bakın. Güzel vücudum var.
Взгляните на меня.
Bana bak.
Взгляните на это моими глазами, капитан. Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец.
Gördüğünüz gibi, Kaptan, 7 yaşımdayken, bana bir parça şekerleme verildi ve babamın oturduğu bir odaya, bir Cardassian tarafından götürüldüm.
Взгляните на меня!
Bakın bana!
Взгляните на энергетическую волну, когда он атаковал меня.
Bana saldırdığında enerjinin nereden taştığına bakın.
Ох, ну только взгляните на меня.
Bana da bakın.
Привет, я знаю, что вы хотите отключить меня, но перед этим взгляните на это.
Selam. Biliyorum. Bağlantımı kesmelisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]