English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видишь где

Видишь где translate Turkish

202 parallel translation
Так, Шон, ты видишь где-нибудь землю?
yani Sean, Hiçbir yerde kara görüyormusun? Sadece su.
Сэм, видишь где-нибудь свободный столик?
Sam, boş bir masa görüyor musun?
Ты видишь где-нибудь в этой комнате незваного гостя?
Bu odada bir yerlerde içeri sızmış bir yabancı görüyor musun?
- Видишь где-нибудь нашего героического бродягу?
- Kahraman avaremizi görüyor musun?
Видишь где они?
Nerede gördün mü?
Видишь ли, там, где я был, на Амазонке, как-то забываешь, что...
Ben oradayken, yani Amazon'dayken diyorum, insan unutuyor...
- Видишь, где она начинается?
Başladığı yeri görüyor musun?
И где ты здесь видишь страсти?
Tutku bu evin neresinde?
видишь, коза. Где?
- Keçiyi görüyor musun?
Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости и наслаждений.
Görüyorsun, Carlo... Hayat, Adem ve eşinin bir zamanlar yaşadığı o güzel bahçeye benzer. Zevklerin, hazların bahçesine.
Видишь, Хэком? Они ищут место, где им потом отдохнуть.
Sadece sonrasında dinlenmek için kalacak yer arıyorlar.
Пятьдесят? Где ты видишь ноль?
- Sıfır bunun neresinde?
Теперь там все заросло бурьяном и одичало, но когда идешь там, то где-то километров пять видишь такую красоту, что кажется... это небеса спустились на землю... в виде гардений.
Tamamen el değmemiş ve büyük ama aşağı yukarı aşağı yukarı 5 mil zannedersin ki cennet dünyaya düşmüş gibi bir çiçek bahçesiydi.
Видишь, где садится солнце?
Güneşin nerede battığını görüyor musun?
Это было как в аттракционе, где открываешь дверь и видишь труп.
Bir şov gibiydi. Kapıyı açıp bir ceset görüyorsun.
Правильно, где ты видишь репортёров?
Etrafta var mı? Bu annemin evi.
Где ты видишь девиц?
Sence slogan ne?
Ќеужели ты не видишь, это единственное место, где € могу быть по-насто € щему счастливой?
Görmüyor musun, bu sadece bir bina ; nerede benim tüm mutluluğum?
Она - ладно, видишь там, где тень пересекается... там белое пятно?
Gölgeyle beyaz bölgenin... kesiştiği yere bakar mısın?
Нажми на эту зеленую кнопку Видишь, где она? Жми!
Şu yeşil düğmeye basar mısın?
Где ты видишь шум?
Lokomotifimden garip gürültüler çıkmaz.
- Ты где-нибудь видишь аспирин?
- aspirini gördünüz mü?
Где ты видишь нас через год?
Bir yıl sonra nerede olacağız?
Где ты сам себя видишь?
Kendini nerede görüyorsun, ha?
Видишь тот костер, где стоят девицы?
Millet orada. Ursula'yı sor.
Видишь ли, каждый город имеет место, где твоя фамилия не имеет значения.
Her şehirde bir yer vardır soyadının önemsenmediği...
Где? Вот она, видишь ее?
Şurada, onu becermek ister misin?
Видишь парня в окне, где горит свет?
Şu ışığı yanan odadaki adamı görüyor musun?
Видишь следы где-нибудь?
Nereye gitti?
Ты его где-нибудь видишь?
Onu görüyor musun?
Видишь ли, мы летим над вагоном, где спрятались Капитан и Зоуи
Bak, lokomotifin üzerine uçacağız. Kaptan ve Zoe gizlice içine girecekler.
Ты видишь, где они, Дадс?
Yerlerini görebiliyor musun?
Ты видишь? Мне только и оставалось... что где-то нажать или потянуть...
Arada biraz iplerinizi çekiştirmem gerekti.
Не видишь, где живешь?
Neden diye soruyorsun? Etrafına bak.
Если всмотреться как следует, то не сможешь сказать, где кончается мой нос и начинается Вселенная. Потому что всё взаимосвязано. Видишь?
Eğer yeteri kadar yakından bakarsan burnunun nerede bittiğini ve boşluğun nerede başladığını söyleyemezsin, çünkü onlar birleşiktir.
Где ты видишь туристов? Кто сюда поедет? Туристы посреди пустыни?
Çölün ortasında mı?
- Ты видишь, где?
- Görüyor musun?
А где ты такой видишь?
- Onu nerede gördün?
- Нет, соски должны быть где-то посередине, видишь?
Hayır, göğüs uçları daha ortada, görüyor musun?
Где ты видишь долбаный тюрбан?
Burada sarık falan mı var yani?
Видишь ли, Рон, я не могу быть везде, где я нужен.
Ron, ihtiyaç duyulan her yerde olamam.
Видишь? Вот где собака зарыта.
Bak gördün mü- - bokluk burda işte.
Это было как в старом кино, где гламурный мальчик видит девушку через орущую танцующую толпу, поворачивается к своему другу и говорит : " Видишь эту девушку?
Eski bir film gibiydi denizci, kalabalık dans pistinde kızı görür ve arkdaşına dönüp der, " Şu kızı gördün mü?
Где Сет, чёрт возьми? Видишь?
Hangi cehennemdesin Seth.
Да где ты видишь строгость!
Çok da sert değilim sonuçta!
Потом, видишь, где вмонтированы камеры?
Nerelere yerleştirildiklerini görüyor musun?
Так что, как видишь, я не знаю, где Рики Верона... потому что если б знал, где он находится... то был бы там прямо сейчас... выбивая бейсбольной битой пыль из его трусов Гуччи на заднице.
Bilseydim, şu an muhtemelen orada Gucci'nin kıçına tekmeyi basıyor olurdum.
Ты слишком много работаешь. Ты видишь заговор там, где его нет.
Çok fazla çalışıyorsun var olmayan komplolar görüyorsun.
Видишь, где свободно?
Boş yer var mı?
А ты не видишь, где я нахожусь? Что я должна была делать?
Benden ne istedin?
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
Gördüğün gibi, bir kız burada ne zaman uyanırsa, ona hiçbir zaman yuvasını gidip başka yere kurması gerektiğini söylemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]