English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьми такси

Возьми такси translate Turkish

57 parallel translation
Возьми такси.
Taksi tut.
Ненавижу слоняться в ожидании. Лучше возьми такси.
Böyle beklemekten nefret ediyorum.
В любом случае, возьми такси.
Her neyse, bir taksi tut.
Возьми такси.
7nci caddeden taksi tut.
Возьми такси, наконец! Только уходи!
Benimle konuşmak istemiyorsun nasıl olsa.
Оплати счет и возьми такси.
Hesabı öde ve taksi çağır.
Да, лучше возьми такси.
- Evet. Taksi tut. Güle güle.
– Возьми такси.
- Bir taksi tutsana.
Лучше возьми такси до дома и приготовься к свиданию.
Taksiyle eve gidersen, randevuna hazırlanmak için vaktin olur.
Самое лучшее для тебя, если ты не против, побыть туристом, возьми такси, а я встречу тебя на вокзале.
Eğer turist olmak istiyorsan en iyisi bir taksi tut öyle gez. Seninle istasyonda buluşuruz.
- Если задержишься, возьми такси.
- Geç kalırsan taksi tut.
Возьми такси.
Bir taksi tut.
В следующий раз возьми такси.
Bir dahaki sefere taksiye bin.
Возьми такси, если будет достаточно марок.
Yeteri kadar pulun varsa taksiye bin.
Возьми такси на 4-й.
Dördüncü caddeden taksi bul. (
Возьми такси до дома!
Evine taksiyle git!
Просто возьми такси, а я всё оплачу.
Bak, bir taksiye bin. Ben öderim.
Возьми такси, поезжай домой и отдохни.
Taksiyle eve git, biraz dinlen.
Вот адрес, возьми такси.
Adres burada, taksiye bin.
- Возьми такси.
- Bir taksi tut.
Возьми такси.
Sen taksi tut.
- Послушай, возьми такси, за мой счет.
- Bak, taksiniz benden olsun.
Возьми такси.
Bence taksi tutmalısın.
Лучше возьми такси.
Taksi tutmalısın.
- Возьми такси!
- Git taksiye bin!
Обязательно возьми такси до дома, хорошо?
O zaman taksi tut. Tamam mı?
Эмм, когда ты это услышишь, просто возьми такси, я заплачу.
Bu mesajı aldığında bir taksiye atlayıp gelir misin? Parasını ben veririm.
- Ты тоже возьми такси.
Peki, sen de bir taksi çevirmelisin.
Возьми такси.
Taksiyle git.
Возьми такси.
Taksiye bin.
- Возьми такси.
- Taksiye bin.
Возьми такси ".
"Taksiye bin."
Возьми такси и поезжай прямиком в то место, куда мы ездили как-то летом, туда, где лошади.
Taksiye bin ve doğrudan bir yaz gittiğimiz o atlı yere git.
Возьми такси у отеля.
Breakers'da bir taksi durağı var.
Избавься от него и возьми такси.
Atlat onları, bir taksi bul.
Возьми такси до отеля.
Sen taksiyle direk otele gidiyorsun.
Возьми такси. Позвони кому-нибудь. Сделай что-нибудь, хорошо?
Bir taksi tut, birini ara bir şeyler yap işte tamam mı?
Возьми такси, стоит около 10 евро
Taksiye bin, 10 avro tutuyor.
Вот, возьми такси на Бэк Бэй.
Burda, Back Bay'ı kullan.
- Я вызову черт возьми такси!
Bir şey çevireceğim... Şey... Allah kahretsin.
Знаешь, лучше возьми такси.
Belki de taksiye binmelisin.
Возьми такси!
Taksiye bin!
- Вот возьми ещё на такси.
Taksi tut.
Возьми себе для такси.
Vereyim sana, taksinde illâki lazım olur.
Вот, возьми, поброди вокруг, найми такси, понял?
- Bak sadece dediğimi yap olur mu?
Возьми такси! Зачем ты едешь в Кэмбридж?
Bir taksi al o zaman.
- Мы сюда приехали на такси! - Черт возьми!
Lanet olsun, benimki tamirde!
Возьми такси и сохрани квитанцию...
Taksi... makbuzu sakla.
Ты должен покинуть город. Возьми такси до автовокзала.
Şehir dışına çıkmalısın.
Э-э... Возьми такси.
Taksiye bin.
Возьми. Я хочу, чтобы ты поехала домой на такси.
Al bunu, eve taksiyle git, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]