English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вообще без понятия

Вообще без понятия translate Turkish

36 parallel translation
Нет! Вообще без понятия.
Hayır, hiçbir fikrim yok.
Этот гондонишка вообще без понятия, что его ждёт.
O gerzeğin yapacağımız şeyden haberi yok.
Я вообще без понятия, о чём ты говоришь.
Bahsettiklerinden hiçbir şey anlamadım.
Вообще без понятия.
Bilmiyorum.
Вообще без понятия!
Bir fikrim yok!
- Не знаю, вообще без понятия.
Hiçbir fikrim yok.
Да ты вообще без понятия каково мне.
Benim yerimde olmanın nasıl birşey olduğunu bilmiyorsun.
Половина из нас вообще без понятия, кто наши отцы.
Çoğumuz babamızın kim olduğunu bile bilmiyor.
Вообще без понятия.
Hiç bir fikrim yok.
Я вообще без понятия, о чём он говорит!
- Ne dediği hakkında hiçbir fikrim yok!
Я вообще без понятия, что мне думать об этом, сэр.
Ne gibi göründüğünden tam emin değilim, efendim.
Я вообще без понятия о чём это ты.
Ne dediğinle ilgili hiçbir fikrim yok.
Ничего смешного и веселого, я вообще без понятия, с чем мы имеем дело.
Tamamen şamatadan ibaret. Yani başka bir deyişle en ufak bir fikrim yok.
– Вообще без понятия.
Nereye gideceğini bilmiyorsun değil mi? - Hiç.
- Вообще без понятия.
- Hiçbir fikrim yok.
Я вообще без понятия.
Aslında ben de pek bilmiyorum.
Знаю, слова которые ты произносишь вроде бы английские, но я вообще без понятия, о чём ты говоришь.
Bu kelimelerin sana teknik olarak İngilizce geldiğinin farkındayım ama deminden beri ne anlattığını bilmiyorum, amına koyayım.
♪ Вообще без понятия ходил ♪
# Aslında anlayamamıştım çok #
Вообще без понятия, почему я это сказал.
Tamam, neden öyle dedim bilmiyorum.
- Кроме полумиллиона, который у меня в стене спальни, я вообще без понятия.
Ayrıca yatak odası duvarımın arkasında sakladığım yarım milyon hakkında hiç bir fikrimin olmadığını fark ettim.
ДОМ ЧИНА ХО КЕЛЛИ МАНДА Честно говоря, я вообще без понятия, что делаю.
Bende yalan yok, şu an ne yaptığımı hiç bilmiyorum.
Я вообще без понятия, как объяснить мальчишкам.
Oğullarıma ne diyeceğimi hiç bilmiyorum. Kimse bilmez.
Вообще-то без понятия кто это такой.
Onun kim olduğu hakkında en ufak bir fikrim yok.
Началась пятиминутная дискуссия про маркетинг, то да сё... Я был без понятия, о чём они там вообще говорили!
J. Walter sompson Ajansi'ndan biri, bir baska konukla bes dakika boyunca pazarlamaciligi falan tartisti.
Не понял. Вообще без понятия.
Hiçbir fikrim yok.
Вообще-то, я без понятия.
- Aslında hiçbir fikrim yok.
Без понятия, что это вообще значит.
Bunun ne anlama geldiğini bile bilmiyordum.
Куда смотреть без понятия вообще.
Neye bakıyorum hiçbir fikrim yok.
Вообще без понятия.
Belki Walter'ın vardır.
Без понятия, в курсе ли вообще президент, что за каждые четыре дня в заливе разливается по одному Exxon Valdez.
Rachel? Başkan dört günde bir Exxon Valdez kadar petrolün Gulf'a karıştığını biliyor mu bilmem.
Даже не в курсе, про что эта история. Вообще, без понятия.
Gerçek hikayenin... ne olduğuna dair hiç bir fikrim yok.
Я без понятия, о чем ты вообще.
Ne dediğin hakkında hiç bir fikrim yok.
Без понятия почему она вообще появилась сегодня
Bugün neden geldiği hakkında hiçbir fikrim yok.
— Вообще без понятия.
- Hiç bir fikrim yok.
Правда я без понятия для чего он вообще сделан.
Ama ne işe yaradığına dair hiçbir fikrim yok.
Вообще, без понятия.
Hiç bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]