English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот он идет

Вот он идет translate Turkish

116 parallel translation
Ей богу, вот он идет.
İşte geliyorlar...
Вот он идет!
İşte geliyor.
Вот он идет.
- İşte geliyor.
Вот он идет.
Geliyor.
Извини, Майкл, его пока нет. Погоди, вот он идет. Ларри, у нас проблема.
Dur, yeni geldi.
Стойте, вот он идет.
İşte geldi!
Вот он идет. Так, сделай же что-нибудь. - Так.
İşte geliyor, lütfen bir şeyler yapın
Вот он идет. Он похож на Эдди Манстра. ( мальчик-монстр из популярного сериала )
İşte geliyor.O gerçekten Eddie Munster'a benziyor.
Вот он идет.
İşte gidiyor.
Ладно, вот он идет.
Anne!
Это было офигенно.Дерьмо, вот он идет.
Harikaydı. Hassiktir buraya geliyor.
Тихо, вот он идет.
Sessiz ol, geliyor.
Вот он идет!
İşte geliyor! İşte orada.
Если вы хотите знать Вот он идет
Bilmek istiyorsan, işte
Смотрите внимательно, вот он встает... идет к сейфу... смотрите внимательно...
Şimdi iyi bakın kasaya yaklaşıyoruz...
Вот почему он не идёт.
İşte ayaklarının çalışmamasının sebebi bu.
Вот он идёт, звоните в колокола и бейте в барабаны, он вам непременно понравится
Yol verin, geliyor, zilleri çalın, davulları vurun.
Вот он идёт.
İşte geliyor.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Apartmanda yürürken "Merhaba, Carl" diyorsun o da, "Merhaba, Jerry" diyor. Ben böyle bir toplumda yaşamak istiyorum.
Смотрите, вот и он идёт.
Bir beceriksize.
- Вот откуда он идёт.
- İşte bu ses.
Вот он идёт. 1... 2... 3... 4... 5... 6 20.
tren. Bir iki, üç beş altı ondokuz ve yirmi.
А вот и он идёт.
İşte geliyor.
- Он идет на мать жаловаться. Вот оно что.
Annesini anlatıyordur, başka ne yapar?
Вот он идет.
İşte geliyor.
Вот он идёт.
- Evet.
Хорошо, вот он идёт.
- İşte geliyor.
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Tamam, birileri birşeyler yapıyor, televizyona çıkıyor - - " İşte ben işte bu.
Я не уверена... Вот он идёт.
Şimdi geldi.
Вот, снова он идет.
Bok, işte benim çocuk geliyor yine.
Вот он идёт. Я забрала твой костюм для свадьбы.
Nikâh için takım elbiseni aldım.
Вот он идет, синьор.
Geliyor efendim.
И вот идет он вверх... со своим этим покачиванием...
İşte çıkıyor, küçük kıpırdanmasıyla.
Он идет вот так...
İçinden gelir. Derinlerden.
Вот, вот он идёт.
İşte, geliyor.
А вот идет он.
Geldiklerinde ise.
- Вот он идет.
İşte, orada.
Вот он! Он идет!
Geliyor!
Вот так, дорогая, вот так. Он идет!
Haydi, az kaldı.
Вот он идёт! Не слишком радуйся, а то не захочет торговаться.
Çok istekli görünme, yoksa pazarlık yapamayız.
Ладно, вот он идёт!
Tamam, tamam, işte geliyor.
А вот и он идет.
Buraya geliyor.
- Вот он идёт.
İşte geliyor.
Вот он идёт.
İşte geliyor!
Вот он идет!
Bu o!
О, вот он идёт.
- İşte geliyor.
— Он идет. — А вот и я.
- İşte geldi.
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
Adam kalkar bu suya gider de boğulursa, istese de istemese de, kendini boğmuş olur.
Вот на что он идёт ради успеха.
Kendi başarısı için ortaya koymak istediği bu işte.
* А вот и он идёт на сцену! *
Sahneye geliyor işte, millet.
Вот он идёт.
İŞte geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]