English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот ты и попался

Вот ты и попался translate Turkish

29 parallel translation
- Вот ты и попался!
Sen, ne yapıyorsun burada!
Вот ты и попался, морячок!
- Seni yakaladım Temel Reis.
Вот ты и попался.
Başın büyük belada.
Вот ты и попался, светик.
Fişlendin, parlak çocuk.
Вот ты и попался...
Ne zaman gidiyorsun?
Вот ты и попался, ватрушка!
Sen benimsin, şişme peynir! .
Вот ты и попался.
Yakaladım.
Вот ты и попался!
Lanet olsun. Fena enselendin.
Вот ты и попался...
Mahvoldun.
Отлично, вот ты и попался, сукин сын.
Tamamdır, kaldır şu şerefsizi.
Вот ты и попался!
Ne olduğunu anlıyorum!
Вот ты и попался! Сам слышал?
Sözleriniz bana garip bir güç verdi.
Вот ты и попался, Линчмен!
Lynchman!
Вот ты и попался.
Ateşe mi verdi? Evet.
Вот ты и попался.
Artık bu işten kaçamazsın.
Вот ты и попался.
Senin ne olduğun belli oldu işte.
Вот ты и попался.
Her neyse saniye senin için önemli değil.
Вот ты и попался, гад!
Şimdi yakaladım seni, Berberis!
Ты пришла, чтобы поупражняться в своей особой "вот ты и попался" журналистике?
Özel markan olan "şimdi elime geçtin" gazeteciliğini pratik yapman için fırsat.
Вот ты и попался.
Evet ufaklık, yolun sonuna geldin!
Вот ты и попался, сукин ты... ааа!
- İşin bitti seni orospu...
Вот ты и попался, Колпак.
Buldum seni işte Kırmızı Başlıklı bey.
Вот ты мне и попался.
Bebe, dayağını yemek ister misin?
- Вот ты и попался, Доблер!
- Yakaladım!
Вот ты и попался, дружок!
Büyük bir hata yaptın dostum!
Вот ты и попался!
- Artık işin bitti!
Но как твой будущий шафер я должен убедиться, что на своем мальчишнике ты увидишь женщину, которая будет снимать с себя одежду, танцуя под песню Уайт снейк "Ну вот я и снова попался".
Fakat senin sağdıcın olarak, senin bekarlığa veda partini düzenlemek benim işim Whitesnake'in "Here I Go Again" şarkısıyla dans ederken kıyafetlerini çıkaran bir kadın göreceksin
* Девушка, вы знаете, я попался на ваш крючок * * и вот что я сделаю... * * Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* Kız, biliyorsun bağlandım sana * * ve işte yapacağım bu... * * O şarkıyı söylemeyeceğini biliyorum * * Aşka boğmak istiyorum seni *
И теперь, когда ты попался на его пути... вот и ты.
Ve madem bu yola çıktınız siz de öldünüz demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]