English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы знаете моего отца

Вы знаете моего отца translate Turkish

36 parallel translation
Вы знаете моего отца?
Evet, bir keresinde tanışmıştım.
Вы знаете моего отца?
Babamın kim olduğunu biliyor musun?
Вы знаете моего отца?
Babamı tanır mısınız?
- Откуда вы знаете моего отца?
- Babamı nereden tanıyorsunuz?
Вы знаете моего отца, Джеффри Дэя.
Baba bu Bay Dewey.. Oh hoşgeldiniz.
Так откуда вы знаете моего отца? Я только начинал работать в НАСА.
Babamı nereden tanıyordunuz?
Вы знаете моего отца, он будет как пылающий кустарник
Babamı bilirsiniz. Çılgına dönecek.
Откуда вы знаете моего отца?
Babamı nerden tanıyordunuz?
Вы знаете моего отца?
Babamı tanıyor muydun?
Откуда вы знаете моего отца?
Babamı nereden tanıyorsun?
Потому что вы знаете моего отца, так ведь?
Çünkü babamı tanıyorsun, öyle değil mi?
Вы знаете моего отца?
- Babamı tanıyor musunuz?
Может, вы знаете моего отца?
- Belki tanıyorsundur babamı?
Откуда вы знаете моего отца?
Babamı nereden tanıyorsunuz?
Вы знаете моего отца, профессора Брэнда.
- Babam, Profesör Brand'i tanıyorsun.
Может, вы знаете моего отца, Джона Ларкина.
Babam John Larkin'i duymuş olabilirsin.
Вы моего отца знаете? Натана Ли Моргана?
Nathan Lee Morgan'ı tanıyor musunuz?
Вы не знаете моего отца.
Onu tanımıyorsunuz.
Вы не знаете моего отца.
Babamı tanımıyorsunuz.
Очевидно, что вы не знаете моего отца, так как я.
Babamı benim kadar tanımadığın belli.
- Вы не знаете моего отца!
Babamı gerçekten tanımıyorsun.
Ну, если Вы следили, то знаете, что формула моего отца не работает.
Eğer gözlemlediysen, babamın formülünün işe yaramadığını da biliyor olman gerekir.
Вы не знаете моего отца, Вы меня не знаете, ты, придурок.
Babamı tanımıyorsun beni tanımıyorsun, seni pislik!
Вы знаете моего отца?
- Evet, hataydı. Babamı tanıyor musun?
Мне казалось - вы хорошо знаете, что никому не удастся переубедить моего отца, если он принял решение.
Babam birşeyi kafasına koyduysa.. ... kimsenin onun fikrini değiştiremeyeceğini siz de böylece öğrenmiş oldunuz.
- Откуда вы знаете моего отца?
Peki babamı nereden tanıyordunuz?
Вы знаете, моего отца, это заведение, мы много сделали чтобы помочь людям из квартала, и вы приходите, размахивая оружием.
Babam, bu şirket, dışarıdaki insanlara yardım etmek için çok şey yaptı ama siz hep ellerinizde silahlarla çıkıp geliyorsunuz.
Хорошо, вы сказали, что знаете моего отца. Докажите это.
Madem babamı tanıyordun, kanıtla.
Вы знаете, что мне нужны пациенты, чтобы сохранить практику моего отца.
Babamın kliniğini elimde tutmak için hastalara ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
Вы знаете, что 20 % избирателей думают, что у моего отца действительно бабуинское сердце?
Seçmenlerin % 20'sinin babamın gerçekten bir şebek kalbi taşıdığını düşündüğünü biliyor musun?
Вы ведь знаете моего отца.
Babamı tanıyorsunuz.
Вы знаете, что мне была предоставлена шанс следовать по стопам моего отца.
Babamın izinden gitmem için bana bir şans verilmişti.
- При всем моем уважении, Джессика, вы ни хера не знаете о том, что значительно, а что незначительно для моего отца.
Tüm saygımla söylüyorum Jessica, babamın nazarında sonucun ne olduğu ya da olmadığı hakkında hiçbir fikrin yok.
Как вы знаете, я имею в виду, просто сесть и действительно идут с искренностью, является ли это вина моего чертова матери или вина моего отца, это не имеет никакого значения.
Şey gibi, bilirsin, yani, sadece oturruz candan bir sohbet olacak. Diler kahrolası annemin hatası dilerse babamın hatası olsun hiçbir önemi yok.
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту. Но нет.
Babamı kullanacağına onu taklit edip servetini namusunla kazanman gerekirdi ama yapmadın.
Кстати... Откуда вы знаете, что моя Ба не мать моего отца?
Hem zaten büyükannemin, babamın annesi olmadığını nasıl anladınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]