English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы скажите мне

Вы скажите мне translate Turkish

696 parallel translation
Вы - доктор, вы скажите мне.
Doktorsunuz. Siz söyleyin.
Если вы скажите мне причину я принесу больше пользы.
Eğer bana nedenleri söylerseniz belki bir yardımım dokunur.
А теперь скажите мне то, что Вы сказали ей...
Şimdi bana, ona ne dediğini söyle.
- Лучше вы мне скажите.
Sen söyle.
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
Lütfen söyler misiniz, Bay de Winter, neden sizinle gelmemi istediniz?
Скажите мне, как это вы стали священником?
Dinle şimdi genç adam. Söyle bana, nasıI oldu da rahip oldun?
Скажите, вы давали мне газету?
Söyle, bana bir gazete verdin mi?
Господи, вы скажите мне, что это такое?
Azizler aşkına!
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Bana şunu söyleyin, Bay Meade. Backalis'in iskelede düşüp... kendini yaraladıktan sonra sendeleyip nehre düşecek kadar sarhoş olabileceğini düşünüyor musunuz?
Размер страсти важен, леди... но для начала, скажите мне какой размер обуви вы носите?
Aşkınızın büyüklüğü tabii ki önemli, bayan ama öncelikle kaç numara ayakkabı giydiğinizi söyleyin.
Скажите мне, скоро вы с Келлером закончите красить эту комнату? Я не знаю.
Keller'le bu odayı boyamanız..... daha uzun sürecek mi?
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
en azından söylermisiniz, onunla nerede tanıştınız ve kim tanıştırdı?
Скажите, не могли бы вы приехать ко мне домой сейчас?
Keşke... Bu akşam evime gelemez misiniz?
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
Bu binayı inşa etmek için neden burayı seçtiniz?
Вы мне скажите только, как из него стрелять.
Her şey hazır mı? - Özür yok.
Скажите-ка мне, вы помните первого мужчину в вашей жизни?
Söylesene... Hayatındaki ilk erkeği hatırlıyor musun?
Скажите мне, мистер Флэннаган,.. Вы сказали, что её зовут не Адольфа...
Söyleyin, Bay Flannagan, adı Adolph değil demiştiniz.
А теперь, мистер Кэплен, скажите мне, кто вы и что вам нужно?
Bay Kaplan, kimsiniz ve ne istiyorsunuz söyler misiniz?
- Скажите мне, молодой человек, на какой студии Вы работаете?
- Anne, yemeğini fırında unut- - hangi stüdyoda çalışıyorsun?
Скажите мне, вы журналистка?
Söylesenize, siz köşe yazarı mısınız?
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Profesör, söylesenize... bu kadar çok seyahat ederken... düzenli olarak birpsikiyatra gitmeye fırsatınız olmuyordur... öyle değil mi?
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.
Benden zırnık koparamazlar...
Скажите мне быстро, где этот особняк, раз уж вы там были сегодня днём.
Ev nerede? Bu öğlen oradaydın. Evet?
Не оставайтесь в стороне, и скажите мне, что вы ничего не можете сделать для него.
Sakın onun için yapabileceğim bir şey yok demeyin.
Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Sizden önünde durmanızı istiyorum ve dışarıda ne görürseniz bana söylemenizi, anlaşıldı mı?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Eğer aradığın adam bensem, neden bana zarar gelebileceğini söyle.
Скажите мне, вы очень влюблены в вашего жениха?
Ama yine de... söyleyin bana... Nişanlınızı çok mu seviyorsunuz?
Тогда скажите мне, пожалуйста, какими вы представляете себе отношения.
Pekala, lütfen bana söyler misin, senin seks anlayışın nedir?
- Вы врач, вы мне скажите.
- Doktor olan sensin. Sen söyle.
Мне хочется, чтобы вы сказали! - Скажите!
"Sen delisin" dediğini duymak istiyorum.
Скажите мне, доктор, вы запираете свою дверь на ночь?
Söyle bana, doktor, geceleri kapını kilitliyor musun?
Если мистер Оним вы, то скажите это мне.
Bay Owen'san, söyle bana.
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом думаете.
Artık her ne gördüysem. Veya hayal gördüysem. - Bir baksana.
- Скажите мне, чего вы хотите?
- Ne istiyorsunuz bizden. - Toprak, bayan.
Вот вы мне скажите, товарищ комиссар, почему так происходит.
Siz söyleyin Komiser Yoldaş hayat neden böyle?
Скажите-ка мне вот что, вы давно знаете Сэма?
Sam'i o zamanlarda tanır mıydın?
Но скажите мне, с кем или чем вы предпочитаете иметь дело?
Ama, hangi özelliği tercih ederdin?
Скажите мне, какие грехи вы свершили?
Bunca zaman hayvanca yaşadın demek. Hangi günahları işledin?
- Тогда скажите мне, дитя, вы все еще сохранили открытый взгляд на вещи?
Artık gördüğünüze göre, söyle evladım : Bu jürinin bir üyesi olarak hâlâ tarafsızlığını koruyabilir misin? - Hayır, efendim.
Скажите мне... вы беспокоитесь из-за девушки что Эвелин могла бы с ней сделать?
Acaba kıza bir şey olmasından mı yoksa Evelyn'in ona bir şey yapmasından mı korkuyorsunuz?
А теперь скажите мне правду. Вы обладаете секретом философского камня, не так ли?
Bana doğruyu söyle, felsefe taşının sırrını biliyorsun değil mi?
Вы мне скажите.
Sen bir doktorsun.
Скажите мне, все ли вы прекрасно проводите время?
Herkes son bir defa iyi vakit geçiriyor mu?
Быстрее - скажите мне, что вы видите. Не бойтесь.
Ama ne gördüğünü çabucak söyle.
Теперь, скажите мне, зачем вы здесь?
- Şimdi, buraya neden geldiğinizi anlatacak mısınız? - Ve tabi ki James Kirk'ü nerede bulabileceğimi. 347 00 : 25 : 16,276 - - 00 : 25 : 18,710
- Просто скажите мне, вы Овен?
- Söyle bakayım, Koç burcu musun sen?
Скажите мне, что Вы думаете, что это.
- Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Скажите мне : вы хотите выглядеть, как богатый отец?
Şimdi söyleyin. Zengin bir baba mı olmak istiyorsunuz?
Скажите-ка, не могли бы вы сегодня до вечера, представить мне доклад о местных связях офицерского состава гарнизона?
Söyleyin... bu akşama kadar bana subayların yerel ilişkilerini içeren... içeren bir liste hazırlayabilir misiniz?
Бросьте. Это Вы мне скажите.
Haydi adamım.
Тогда, скажите мне, доктор... Вы действительно считаете, что коммунистам следовало вырвать себе глаза.
Öyleyse, söyleyin doktor... komünistlerin kendi gözlerini çıkarmaları gerektiğini gerçekten düşünüyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]