English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажите мне кое

Скажите мне кое translate Turkish

33 parallel translation
Скажите мне кое-что.
Söylesene.
Скажите мне кое-что.
Söyle.
- Это норма вещей. Скажите мне кое-что.
- Dert etme, bana bir şeyler söyle.
Скажите мне кое-что... как Малврэй и ваш отец продали водный департамент?
Söyler misiniz, babanız ile eşiniz, Sular İdaresini devrettikten sonra mı, önce mi evlendiniz?
Скажите мне кое-что. Что здесь происходит?
Burada ne oluyor?
Скажите мне кое-что, лейтенант.
Söylesenize Yüzbaşı.
Скажите мне кое-что.
Bir şey soracağım.
Седьмая... скажите мне кое-что.
Seven... söyle bana.
Им нужен был новый кодовый язык для передачи сообщений. Скажите мне кое-что...
Siz Solomonlardaki adamlar bu şifreler yüzünden yittiniz.
- Сначала скажите мне кое-что. - Что?
- Tek bir şey sormama izin ver.
А теперь скажите мне кое-что...
Şimdi, söyle bana...
Ладно, скажите мне кое-что. В вашем округе пропадает куча народу.
Sizin eyalet en yüksek kayıp oranına sahip.
Скажите мне кое-что... Почему вы решили сделать их из таволги?
Söyleyin bana neden erkeç sakalından çelenk yapıyorsunuz?
Скажите мне кое-что.
Polis yok. Basın yok.
Скажите мне кое-что, умники.
Söyleyin bana süper zekalar.
- Скажите мне кое-что.
- Bir şey öğrenebilir miyim acaba?
Скажите мне кое-что - что в сумке?
Söylesene, çantalarda ne var?
Просто скажите мне кое-что.
Özür dilerim. Ama bana tek bir şey söyle.
Детектив, скажите мне кое-что.
Dedektif, bana şunu söyler misin?
Детектив, скажите мне кое-что.
Dedektif, söyleyin bana.
Скажите мне кое-что и скажите прямо
Şimdi soracağım soruya düşünmeden cevap ver.
Скажите мне кое-что, мистер Финли.
Bana bir şeyi açıklayın, Bay Finley.
Скажите мне кое-что...
Bana bir şey söyle. Ah...
Скажите мне кое-что..
Söylesenize...
Скажите мне кое-что.
Peki söyle bakalım.
Скажите мне кое-что, мистер Эскобар.
Size bir şey soracağım Bay Escobar.
Скажите мне еще кое-что.
Sana bir şey soracağım.
Скажите мне кое-что.
Söyle bakalım.
Скажите мне еще кое-что раз уж тут у вас кое-что пока не ахти.
Bu arada bir şey daha soracağım.
Скажите, что мне нужно спросить его кое о чём.
Ona bir şey sormam gerektiğini söyle.
Теперь скажите-ка мне кое что.
Söylesene.
Скажите ей, мне нужно кое что посмотреть, а потом я перезвоню из кабинета, через пару минут.
Önce bir şey izlemem gerektiğini, 2 dakika sonra da çalışma odamdan onu arayacağımı söyle.
Скажите-ка мне кое-что.
Bana şunu söyler misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]