English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего вы ждете

Чего вы ждете translate Turkish

320 parallel translation
Чего вы ждете?
Daha ne bekliyorsunuz? Onu duydunuz.
Мсье Рэймон, чего вы ждете?
Gelişme çağındaki bu çocuklara ne biçim yemekler yediriyorsun?
Чего вы ждете и не убегаете с нашими чемоданами?
Açın bakalım ne varmış valizlerde?
Чего вы ждете? Ну?
Ne için bekliyorsunuz?
А чего вы ждете, чтобы обручиться?
Ne bekliyorsunuz?
чего вы ждете от этого цветного винегрета?
- Bu korkunç karışımdan ne umuyorsunuz?
Ладно, чего Вы ждете?
Neyi bekliyorsun?
Чего вы ждете? Уже семь, восемь, девять.
Neyse, yedi, sekiz, dokuz...
Чего вы ждете?
Ne bekliyorsunuz?
Тогда чего вы ждете?
- Gerçekten mi? İşimize bakalım o zaman.
Я знаю, чего вы ждете, и всё сделаю.
Ne beklediğinizi biliyorum efendim ve yapabilirim!
Чего вы ждете?
Bakmayın aval aval?
А чего вы ждете?
Hepimiz bekliyoruz.
Чего Вы ждете?
Siz de neyi bekliyorsunuz?
Это то, чего вы ждете?
Beklediğin bu muydu?
Чего Вы ждете, голубчик?
Daha ne bekliyorsun?
- Чего вы ждете? Сделайте что-нибудь.
- Neden oturuyorsunuz, bir şey yapın.
- Чего вы ждете?
- Ne bekliyorsunuz?
- Чего вы ждете?
- Ne bekliyorsun?
Чего вы ждете?
Ne bekliyorsun?
Чего вы все ждёте?
Ne bekliyorlar? Bir gösteri mi?
- Чего же вы ждёте?
- Neden geri dönmüyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Daha neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Ne bekliyorsunuz?
Мсье Дрэн, чего вы ждете?
- Olur, efendim.
Чего же вы ждете? Где ваш учебник?
Hadi, çıkarsana kitabını.
А вы чего ждете?
Sen, hala burada mısın?
- Чего вы ждете?
- Daha ne bekliyorsunuz?
Ну, и чего же вы ждете?
Pekala, ne bekliyorsunuz?
А вы чего ждете от них?
Başka ne bekliyorsun ki?
А вы чего ждете?
Kaldırın kıçınızı!
Чего вы ждёте, задержите этого чокнутого!
İşte bizim eski Mike. Neden tutuklamıyorsun?
Эй, чего вы ждёте?
Seni lanet olası manyak.
Давайте, чего же вы ждете? !
Çek kılıcını.
Чего же вы ждёте?
Ne bekliyorsun?
- Может, вы объясните нам, чего ждёте?
- Şimdi neyi bekliyoruz açıklar mısınız?
Так чего вы ждёте?
Peki neden bekliyorsun?
А вы чего ждёте? Вперёд, ребята.
Fırlamalar! Hadi sıraya oğlum. Hadi bakayım oğlum!
Чего еще вы ждете?
Daha ne istiyorsun?
- Чего вы от меня ждёте?
- Ne yapmamı bekliyorsunuz?
Ну... чего же вы ждете?
.... ne için bekliyorsun?
Чего вы ждёте?
Neden bekliyorsunuz?
Ну, так чего же вы ждёте?
- Evet, evet, tabii. - Ne bekliyorsunuz acaba?
Возможно, теперь вы скажите, чего вы от меня ждете?
Belki şimdi benden neler istediğinizi söyleyebilirsiniz.
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Ne bekliyorsun?
Дети, чего вы ждёте.
Orada öyle durmayın.
Чего Вы ждете? !
Neyi bekliyorsun?
- Вы чего-то ждёте от меня?
Benden bir şeyler mi bekliyorsunuz? Evet.
- Так чего же вы ждете?
- Yap öyleyse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]