English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай поговорим позже

Давай поговорим позже translate Turkish

90 parallel translation
Давай поговорим позже.
Sonra konuşalım.
Пожалуйста, давай поговорим позже.
Lütfen sonra konuşalım.
- Давай поговорим позже?
- Seninle sonra konuşabilir miyiz?
Кевин, давай поговорим позже.
Kevin, neden daha sonra konuşmuyoruz?
Давай поговорим позже.
Sonra konuşabilir miyiz?
Давай поговорим позже, ладно?
- Sonra konuşuruz.
Знаешь, давай.. Давай поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Давай поговорим позже.
Hadi... sonra konuşuruz.
Давай поговорим позже?
Bunu sonra konuşuruz, tamam mı?
Давай поговорим позже.
Daha sonra konuşalım.
Давай подберём тебе комнату, и позже поговорим с сенатором.
Keşke sana verebileceğimiz daha iyi bir oda olsaydı.
Давай позже поговорим?
Bunun hakkinda daha sonra konusalim.
Слушай, давай мы поговорим об этом позже?
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Давай поговорим об этом позже.
Lütfen, Bu kadar zaman sonra bu olay hakkında konuşabilirmiyiz?
Но давай поговорим позже.
Bunun hakkında daha sonra konuşalım.
Уинстон, давай поговорим позже.
Winston, sonra...
Давай вначале покушаем, а позже поговорим.
Önce yiyelim, sonra konuşuruz.
- Даже и не знаю. - Давай поговорим об этом позже... За коктейлем?
- Uğurböcekleri'nin bir araya gelmesinin gerçek nedeni ilişkilerimiz hakkında konuşmak.
Давай поговорим об этом чуть позже, ладно?
Özel olacak. Peki, sonra konuşuruz tamam mı?
- Давай поговорим об этом позже...
- Hadi bunu daha sonra konusalim -
Давай поговорим об этом позже.
Şey, sonra konuşsak daha iyi olur.
Давай позже поговорим. Будешь зарабатывать больше денег в журнале?
Dergide daha çok para kazanacak mısın?
- Давайте поговорим позже, когда Вы не будете так раcстроены.
Belki de daha sonra, siz bu kadar üzgün değilken konuşmalıyız.
Давай позже об этом поговорим, лады?
Bunu daha sonra konuşalım, olur mu?
Давай поговорим об этом позже.
Konuşacağımız zamana bırakalım.
Давай просто спасем ему жизнь прямо сейчас и поговорим о ее бесполезности позже.
Önce hayatını kurtaralım, sonra nasıl mahvedeceğimizi konuşuruz.
Давай поговорим об этом позже.
Bunu şimdi konuşmayalım.
Хорошо, давай поговорим об этом позже, когда увидимся.
Bunu daha sonra konuşalım.
Отлично, Тоя, но давай позже об этом поговорим?
Çok güzel Toyah ama bunu daha sonra konuşamaz mıyız?
Малыш, сделай мне одолжение. Давай поговорим об этом позже.
Bebeğim bunu dana sonra konuşmaya ne dersin?
Давай позже поговорим.
Bana bak. Daha sonra konuşalım.
Давайте поговорим об этом позже у вас в кабинете.
Daha sonra ofiste falan konuşabiliriz.
Но давай поговорим об этом позже.
Bu yüzden, kusura bakmazsan bunu daha sonra konuşalım.
Давай поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz.
Давай позже поговорим. Всё ок.
Sonra konuşuruz, bir şey olmaz.
Тед, давай поговорим об этом позже, ладно?
Bunu daha sonra konuşalım Ted, olur mu?
Слушайте, давайте поговорим о преимуществах сексуальных игрушек чуть позже, сейчас стоило бы обсудить, как нам избавиться от маршалов.
Erotik oyuncaklarla ilgili ilginç sohbetlerimizi sonra da yapabiliriz ama şimdi o federal şerifin gözünün dibinden seni nasıl çıkaracağımızı düşünelim.
Давай обо всём поговорим позже.
Bunların hepsini daha sonra konuşuruz.
- Давай поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşalım.
Знаешь, пап, Давайте поговорим об этом с Эмбер позже.
Baba, sonra Amber'a söyleyelim bunu.
Давай поговорим об этом позже, хорошо?
Bunu daha sonra konuşalım mı lütfen?
Но давай поговорим об этом немного позже?
Ama bunu daha sonra tekrar konuşalım mı?
Давайте поговорим позже
- Belki bir ara konuşmalıyız.
Давай, поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Сэдди, давай поговорим об этом немного позже, лады?
Sadie, seninle biraz daha zaman geçtikten sonra konuşalım, olur mu?
Лола, мне правда жаль, но давай поговорим об этом позже.
Lola, gerçekten üzgünüm ama daha fazlasını sonra konuşabilirim.
Послушай, давай поговорим об этом позже?
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Ладно, давайте поговорим чуть позже, мистер Педроно.
Tamam, bunu sonra konuşalım olur mu Bay Pedrono.
Просто давайте вернемся к работе, и мы поговорим об этом позже, ладно?
Şimdi işe dönelim bunu sonra konuşuruz tamam mı?
Давай поговорим об этом позже, нам надо идти.
Bunu sonra konuşuruz, şimdi gitmemiz gerek.
Давайте поедим суши, а о бизнесе поговорим позже.
Şimdi biraz suşi yiyelim, işi sonra konuşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]