English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где ты находишься

Где ты находишься translate Turkish

276 parallel translation
Где ты находишься?
Neredesin?
Скажи мне, где ты находишься.
Bana nerede olduğunu söyle.
Вы никогда не звонили и не писали, но мы всегда знали, где ты находишься.
Ne yazdın ne de aradın ama biz nerede olduğunu biliyorduk.
- Где ты находишься?
- Neredesin?
Куда ты доедешь на попутке? Ты не можешь никуда ехать, если ты где-то уже не находишься, а ты не знаешь, где ты находишься.
Nereye gittiğini bilmediğin müddetçe hiçbir yere gidemezsin!
Пегги, где ты находишься?
Peggy, neredesin?
Какой у тебя позывной, сынок, и где ты находишься?
Ne kullanıyorsun evlat? Neredesin?
Где ты находишься? Э-э, прошел 85-ю отметку.
85. mil işaretinin oradayım.
Где ты находишься? Ты в Риме?
Jane neredesin sen, Roma'da mısın?
Где ты находишься?
Tam olarak neredesin?
Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок?
Nerede olduğuna dair bir ipucu vermeye çalış ki biz de seni izleyebilelim, tamam mı?
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
Yerini söyle, gelip seni alalım.
Повторяю : где ты находишься?
Tekrar ediyorum : Neredesin?
- Туда где ты находишься, я не могу прийти.
- Senin olduğun yere gelemem.
Ты понимаешь, где ты находишься?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Джонас, где ты находишься?
- Jonas, pozisyonunuz nedir?
Где ты находишься?
Neredesiniz?
- Где ты находишься?
- Yerinizi bilmeliyim!
Не важно где ты находишься.
Yani, ne kadar uzak veya acayip olsa da?
Думаешь, где ты находишься, нигер?
Nerede olduğunu sanıyorsun, zenci?
Так что ты выглядишь больше для себя от того места где ты находишься.
Olduğun yerden kendini daha büyük görüyorsun.
Иначе нельзя понять, где ты находишься.
Yoksa nerede olduğunu bilemezsin.
Джон, не забывай, где ты находишься.
John, nerde olduğunu hatırlasan iyi olur. Burası Batı.
Куда? Где ты находишься?
Neredesin?
Слушай, вспомни где ты находишься.
Bu gibi durumlarda nasıl davrandığın çok önemlidir. - Tanrım Christ!
Баш, где ты находишься?
Bash, durum ne?
- Где ты находишься, Gabe?
- Neredesin, Gabe?
Энакин, мы займёмся графом Дуку а твоя основная задача - оставаться там, где ты находишься.
Anakin Kont Dooku'yla biz ilgileneceğiz. Senin yapman gereken şey, olduğun yerde kalmak.
- Как ты думаешь где ты находишься?
- Nerede olduğunu düşünüyorsun?
Где ты находишься?
- Neredesin?
Ты знаешь, где ты находишься?
Nerde olduğunu biliyor musun sen?
Где ты находишься?
Bu gece nerede kalacaksın?
Ты где находишься?
Sen neredesin hayatım?
Где ты, по-твоему, находишься?
Nerede olduğunu sanıyorsun?
Ты где находишься?
Neredeyiz zannediyorsun?
Скажи нам, где ты находишься.
Şimdi bize nerede olduğunu söyle!
Ты не знаешь, где находишься.
Neredesiniz bilmiyorsunuz.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
Nasıl oluyor bu? - Neredesin John? Yardım alacağına dair söz veriyorum.
Ты хоть знаешь, где находишься?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
Nerede kaldığınızı söylediniz mi?
Ты знаешь, где находишься?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Ты понимаешь, где находишься?
Çocuk bahçesi mi sandın burayı?
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...'... где находишься ты.
Senin yanında olmak isterdim...'... seninle.
Где, по-твоему, ты находишься?
Nerede olduğunu sanıyorsun?
Браян, ты где находишься? На барахолке?
Brian nerede olduğunu sanıyorsun ha?
Где ты находишься?
Mevkin neresi? Çin mahallesindeyim.
- Где ты находишься?
- Durum ne?
И когда это произойдёт, я думаю расскзать другим где точно ты находишься. И я думаю, тогда они придут сюда.
Ve bu gerçekleştiğinde sanırım onlara nerede olduğunuzu söyleyeceğim ve bence hemen buraya gelecekler ve hepinizi öldürecekler ve seyretmek için ben de burada olacağım.
Где, ты сказал, ты находишься?
Nerede olduğunu söylemiştin?
Я смотрю, ты не слишком удвлен, отец. Где, ты думаешь, ты находишься?
Pek şaşırmışa benzemiyorsun.
Хорошо, а ты должен объяснить, где находишься.
Tamam. Bize nerede olduğunu söylemelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]