English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где ты будешь

Где ты будешь translate Turkish

472 parallel translation
Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
Yani, nerede yiyeceğin umrumda değil.
- Где ты будешь? - Буду здесь.
- Sen nerede olacaksın Baku?
- А где ты будешь жить?
- Arkadaşım.
Что делать? Где ты будешь спать?
Aspirin nerede?
В свое королевство, где ты будешь великой королевой.
Büyük bir kraliçe olacağın krallığıma...
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
Annen sağ olsaydı, oraya gidiyor olduğuna çok sevinirdi.
Где ты будешь тогда?
Sen nerede olacaksın?
Где ты будешь?
Nerede olacaksınız?
А где ты будешь спать?
- Evet. Nerede kalacaksın?
Ее комната прямо под кабинетом ее отца, где ты будешь работать. Если сумеешь украсть радио, принесешь его сюда.
Odası senin çalışacak olduğun... babasının ofisinin altında Radyoyu alabilirsin.
В 8 : 55, где ты будешь?
20.55'te nerede olacaksın?
А где ты будешь передавать им деньги?
Onlara parayı nerede vereceksin?
- Ты посадишь батарею. Значит, где ты будешь в 3 : 00, когда начнется шоу Вапнера?
- Pilleri biterse saat 3'te Wapner başladığında ne yapacaksın?
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
Güvende olacağını bildiğim bir yer var. Oraya.
Где ты будешь?
Nerede olacaksın?
А где ты будешь жить в Америке?
Amerika'da nerede yaşayacaksın?
- Я должен вернуться на работу. - И где ты будешь работать?
Kahve içmek ister misin?
Ну, Фиби, и где ты будешь звонить в колокольчик?
Phoebe, çanını nerede çalacaksın?
И где ты будешь брать для них идеи?
Nereden bulacaksın onca fikri?
Считай это первым контактом... где ты будешь нашим послом.
Bunun bir ilk temas olduğunu düşün... ve sen de bizim elçimizsin.
Мне плевать, где ты будешь, Перси, главное не здесь и не сейчас.
Burada olmadığın sürece nereye gittiğin umrumda değil.
Когда мы переехали в Уоллес Лейн то спали в одной комнате, и тебе надо было выбирать где ты будешь спатеньки.
Hayır, Wallace Lane taşındığımızda, ikimiz aynı odayı paylaşmıştık ve sen en rahat yatağı seçmiştin.
Прости, мне нужно было где-то выпить и я думала, что ты будешь на занятиях.
İçmek için bir yere ihtiyacım vardı ve düşündüm... Okulda olursun diye düşündüm.
Что ты будешь есть? Где будешь спать?
Ama önce yakalamaları lazım.
- А ты уже знаешь, где будешь брать грузы?
- Nereden mal alacağını biliyor musun?
Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Maaşlı bir işe girer, geceleri evde olursun.
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
Ama o zaman, niçin ayrılıyorsun? Ayrıldığın zaman sadece herşeyi özleyeceksin... gezdiğin sokakları, şehrini.
- Где будешь ты? - В отсеке жизнеобеспечения.
- Nerede olacaksın?
- Я? А где будешь ты?
Kış geliyor. lsınacaksın, sıcak suyun olacak...
Не всё время, но ты никогда не будешь знать где и когда.
Hep değil, ama nerede ve ne zaman bilemeyeceksiniz.
- Ты где будешь?
Yarın görüşürüz.
Где ты теперь будешь жить?
Simdi nerede yasayacaksın?
Через год ты будешь там же, где и мы
Bir yıl içinde bizim şimdiki durumumuza gelecekler
Так и где же ты будешь ночевать?
Yok ya uyuyamazsın orada.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Oturacak bir yer olmamasının dışında... Evli bir neşelendirici olmanın dışında... - Evlenmemek için bana iyi bir sebep göster.
Кубарем полетит. А ты где будешь?
Merdivenlerden aşağıya doğru yuvarlanır.
Он знает, где камешки и будешь ли ты арестован.
Ganimetin yerini bilen ve seni tutuklarlarsa.
куда сходим? Где ты будешь жить?
Nereye gidebilirsin?
- А ты где будешь?
- Sen nerede?
Ты где будешь?
Dışarıda kapıyı gözetleyeceğim.
Ты знаешь, где будешь служить?
- Nerede görevlendirileceğini biliyor musun? – Girin.
Ты будешь там к 12-ти? Где там?
12 : 00'de gelecek misin?
Где будешь ты?
Nerede olacaksın?
Но ты не будешь знать, где их найдешь и как их использовать.
Onları nerede bulacağını ve nasıl kullanman gerekeceğini asla bilmeyeceksin. O yüzden, gözünü dört aç.
Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
Sana verdiğimiz kimliğe uyacaksın. Dediğimiz yerde yiyecek, dediğimiz yerde yaşayacaksın.
А где будешь спать ты?
Peki siz nerede uyuyacaksınız?
- Где ты сам будешь?
- Sen nerede olacaksın?
O, сохрани билеты. Вдруг ты будешь где-нибудь поблизости.
Buralarda olma ihtimaline karşı sen de kalsın.
Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несoмненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание.
Yeni bir yaşama başlıyorsun. Başarılı olacağından eminim. Gerekli bilgiye sahipsin.
Ты попадешь в ад, если будешь так говорить. Где твой отец?
Her neyse babanız nerede?
Где ты в Барселоне будешь жить?
Neden Barcelona'dayken bizimle kalmıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]