English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где ты сейчас находишься

Где ты сейчас находишься translate Turkish

20 parallel translation
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
Nasıl oluyor bu? - Neredesin John? Yardım alacağına dair söz veriyorum.
Они знают, где ты сейчас находишься.
Nerede olduğunu biliyorlar.
Эй, Дэн, я не знаю, где ты сейчас находишься, но я только что вернулась к себе и мне было интересно, если бы мы могли встретиться.
Hey, Dan, şu anda neredesin bilmiyorum, ama ben eve geri döndüm, ve buluşabilirmiyiz diye merak ediyorum.
А теперь скажи мне, дорогой, где ты сейчас находишься?
Şimdi nerede olduğunu söyle canım.
Я нашла запись о недавней продаже дома мистеру Терри Полу Миллеру Это в 15 милях от места, где ты сейчас находишься.
Az önce, yakın zamanda Terry Paul Miller adına bir ev satışı buldum.
Где ты сейчас находишься?
Şehir dışında neredesin?
- Где ты сейчас находишься?
- Şu anda neredesin?
- Где ты сейчас находишься?
- Rotada neredesin?
Представь себя там, где ты сейчас находишься.
Tam şu an kendini hayal et.
Он сказал : Мемфисом может быть любое место, где ты сейчас находишься, это песня о том, как ты здесь оказался.
O da : " Memphis burada her neredeysen onun yerini alıyor.
Где ты сейчас находишься?
Şu an neredesin?
Я собираюсь приехать и встретиться с тобой примерно через час, но я хочу, чтобы ты оставался прямо там, где сейчас находишься.
Bir saat için gelip seninle buluşacağım ama olduğun yerde kalmanı istiyorum.
А где твой муж думает, ты сейчас находишься?
Kocan nerede olduğunu sanıyor?
Ты знаешь, где сейчас находишься?
Şu anda nerede olduğunu biliyor musun?
Хорошо, где ты находишься сейчас? Спасибо, что внесли залог за меня.
Tamam, nerdesin şimdi? Kefaletimi ödeyip beni kurtardığınız için teşekkürler.
Послушай, просто скажи мне, где ты находишься сейчас.
Dinle, şu anda neredesin onu söyle.
Скажи мне, где ты сейчас находишься.
Şu an nerede olduğunu söyle.
Если бы ты только знал, что мне пришлось сделать, чтобы ты был там, где сейчас находишься...
Eğer böyle olduğunu düşünüyorsan o aklın zaman neredeydi...
совсем не жутко дело в том, что я знаю, где ты именно находишься и что сейчас делаешь ты ведешь меня к Рыцарству
Iyi, bu hiç ürpertici değil. Nokta nerede ı tam olarak biliyoruz, olduğunu. Ve artık ne yapıyoruz.
Где, она думает, ты сейчас находишься?
Şu an nerede olduğunu düşünüyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]