English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да брось ты

Да брось ты translate Turkish

504 parallel translation
Да брось ты!
Gel artık be adam.
Да брось ты эту машинку, потом напечатаешь.
Makine burada nasıl olsa! Yazdıklarını daha sonra kontrol edersin.
Да брось ты свою машинку. Пошли.
- Boş ver şimdi yazmayı, hayat kısa...
Да брось ты.
Salla şu herifi.
А что ты его спрашиваешь? Да брось ты, Чебо.
Bu kadar yeter, Cjeba.
Да брось ты, Чебо...
Kes şunu, Cjeba.
Нет, Стивен, не надо. Да брось ты.
- Hayır, Steven, dur.
- Да брось ты. - Мы должны знать, есть ли реальные основания для расследования.
Bir soruşturma için gerçekten neden var mı, bilmeliyiz.
Да брось ты! Ты словно баба : то да, то нет, то может быть.
Önce'yapmam', sonra'belki yaparım,'sonrada'yapmam'diyen bir kadın gibisin...
- Да брось ты, Трта, это дорого.
- Çok kazıkçısın.
Да брось ты его!
Söndür onu, ahbap.
Да брось ты.
- Saçmalama!
Да брось ты.
Saçmalamayı kes.
Да брось ты, я же не Банановый Джонни.
Yapma, karşında enayi yok.
Да брось ты.
Kes şunu artık.
Блин, да брось ты.
Utanma.
Да брось ты! Наоборот.
Elbette ilginçsin.
Да брось ты свою сентиментальность.
İşte, çok fazla duygusallaştın.
Да брось ты!
Haydi oradan.
Помогите. - Эмик, я предупреждаю тебя. Да брось ты.
Seni...
Да брось ты! 30 000.
İsa aşkına bırak şunu!
Да брось ты, их последний квартал был дерьмовым.
Yapma, onların üç aylıkları boktan.
Эй, да брось ты ее!
Hey, onu rahat bırak!
Да брось ты.
Yapma.
Да брось ты.
- Problem değil.
Да брось ты.
Lafını bile etme.
Да брось ты его!
Künyeyi al ve gel!
Да брось ты, Зазу.
Ah, Zazu, saçmalama.
- Да брось ты, это с каждым бывает!
- Herkesin başına gelebilir.
Да брось ты, я могу сказать Рики.
Yapma canım, Rickie'e söyleyebiliriz.
Да брось ты. Я намажу тебе.
- Hadi oradan.
- Да брось ты.
- Hadi oradan.
- Плохо кончишь, Джим. - Да брось ты...
Yoldan çıkıyorsun, Jim.
Да брось ты!
Hadi.
Да брось, ты прекрасно знаешь, кто.
- Kim? Yeme beni. Kim olduğunu biliyorsun.
Да брось ты, мир - штука большая.
- Dünya çok büyük.
Да брось ты!
- Dur be.
- Да, брось! - Ты разве ничего не слышала?
- Kapıyı kilitlemiş miydin?
А, полиция. Да брось ты!
Polis.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Hadi ya. İstiyorsun ve istediğini de biliyorsun.
Да это ты брось, Пера, долг есть долг.
Pera, borç borçtur.
Да брось ты это!
Keser misin şunu?
Да брось, ты меня не так понял.
Tatsuhey, ben bir şey demek istemedim.
Да ладно, брось ты.
Haydi, kes şunu.
Да брось ты.
- Hadi oradan...
- Да брось же ты это, дорогая, похоже, что времени уже нет. - Хорошо, я уже заканчиваю.
- İşim biter bitmez giderim.
- Да брось же ты это, дорогая. Похоже времени уже совсем нет.
- Bırak şimdi onu, fazla vakit yok.
- Да брось ты.
Hadi ama.
Да брось, ты с ним встречаешься.
Hadisene, adamla çıkıyorsun.
Да брось, Я не скажу никому, ты только признайся.
Hadi, kimseye söylemeyeceğim sadece itiraf et.
Да брось ты.
Hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]