English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да что происходит

Да что происходит translate Turkish

512 parallel translation
Да что происходит?
Bu ne şimdi?
Да что происходит-то?
Burada neler oluyor?
Да что происходит?
Pekala, ne oluyor?
Да что происходит на этой телефонной линии? Похоже, что какой-то кретин делает вид, что лает!
Sanki orada biri köpek taklidi yapıyor gibi.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
Neler olduğunu bilmiyorum fakat ama her ne istiyorsa ver ona.
Да что в конце концов происходит?
Ne halt yiyorsunuz siz?
Джоуд. Да что здесь происходит?
Neler oluyor?
Да что тут происходит?
Tuhaf bir şeyler oluyor...
- Да, но там тоже кое-что происходит.
Hemen hemen, ama bazen rüzgar alırız.
Да что же это происходит!
Bunun olmaması gerekirdi.
Да, и я желаю знать, что происходит?
Odasında yabancıların ne aradığını biliyordur.
- Да что здесь происходит? !
- Burada neler oluyor?
Видишь всю грязь и дерьмо, но не видишь, что происходит, да? Ладно, ладно, все!
Tüm zerreleri ve çerçöpü görürsün ama olup bitenleri göremezsin, değil mi?
- Да. О, боже, какой ужас. Я вечно узнаю последним, что происходит в доме.
Bu evde olan bitenden, her zaman en son benim haberim oluyor!
Что происходит сейчас? - Да, сэр.
Şimdi bilmek istiyorum.
- Да, это было раньше. Меня интересует, что происходит сейчас.
- Şu anki durumla ilgili endişelerim var.
Да. Мсье с меня довольно! Что у Вас происходит?
Affedersiniz Efendim, Evinizde neler oluyor acaba?
Держите их в курсе всего, что происходит. Ты же знаком с Дойлом, да, Билл?
Olan bitenden onları haberdar edeceksiniz.
Да, что происходит?
Neler olup bitiyor?
Да что у тебя там происходит, черт подери?
Ne... neler oluyor orada?
Знаешь, в каждом городке что-нибудь такое хоть раз, да происходит.
Bilirsin. Her kasabada bu tip şeyler olur.
Да. Что там происходит?
Siz gidip neler olduğuna bakın.
Черт, да что с тобой происходит? Я не знаю.
Cehennem adına, senin derdin ne?
Да, что чёрт побери происходит?
Evet ya, neler oluyor burada?
Но не так впечатляюще, как то, что происходит сейчас. Да?
Şu an olan şey kadar etkileyici değil elbette.
Да, но это не простой фермер. С ним кое-что странное происходит...
Evet, ama onda tuhaf birşeyler var.
И если ты расскажешь им хоть что-то из того, что происходит в этой комнате, да, ты пожалеешь.
Bu odada neler olduğunu onlara söyleyecek olursan pişman olursun.
Черт, да что тут у вас происходит?
- Ne biçim bir gösteri yapıyorsunuz?
- Мацумото. - Да. Что там происходит?
Neler oluyor dışarıda?
Тебе всегда надо знать все, что происходит, да?
Her zaman neler olduğunu bilmek zorundasın, değil mi?
- Садитесь в машину. - Да что вообще происходит?
- Haydi, arabaya bin.
Да что происходит? !
Yine ne oldu?
- Да, что происходит?
- Evet, ne oluyor?
- Да что тут, черт возьми, происходит?
- Burada neler oluyor?
- Там ведь что-то происходит, да?
- Bir şeyler dönüyor, değil mi?
Иногда что то да происходит.
Bu arada bir sürü şey oluyordu.
Да что с вами происходит?
Senin derdin ne?
Дайте объяснить, что здесь происходит.
Burada neler olduğunu söylememe izin verin.
Отец наш небесный, Господь Всемогущий, повелитель жизни и смерти,.. ... да прибудет воля твоя во всём, что происходит с нами на этой бренной Земле.
Yüce Tanrım, Babamız, yaşamın ve ölümün Efendisi yaptığımız ve başımıza gelen her şeyde senin ismini anarız.
Я не знаю, черт побери, что происходит, но если я нажму посильнее... это не так уж сложно, да?
Neler olup bittiğini bilmiyorum ama seni gebertirsem yanlış bir şey yapmam.
Да что здесь происходит?
Orda neler oluyor?
Да что здесь происходит?
Gürültücü fareler, bizi neden eğlencemizden mahrum ediyorlar ki?
Скажи ей, что происходит. Ты ведь скажешь ей, да? Конечно.
Söyleyebilirsin değil mi?
- Да. Я знаю обо всем, что здесь происходит.
- Ben burada dönen her dolabı görürüm.
Дай мне трубку. Труман! Слушайте, вот что происходит, когда мы бурим.
Truman, bak, delerken böyle şeyler olur.
Дайте только я позвоню своему капитану и сообщу ему, что происходит.
Önce yüzbaşımı arayıp buralarda neler olduğunu anlatayım.
О да, вы, два грёбаных ирлашки, знаете что происходит, ага?
Siz iki İrlandalı her boku bildiğinizi mi sanıyorsunuz?
Да, насчёт того, что сейчас происходит.
Evet, olanlar hakkında.
Да что у вас происходит - то! ?
Anlat bana ne oluyor burada?
Да брось, я же знаю, что с вами происходит когда один из вас получает то, чего нет у другого.
Yapma ama. Birinizin diğerinin sahip olmadığı bir şeyi olduğunda size ne olduğunu iyi bilirim.
Да, следующей, потому что... все происходит по порядку.
Evet, sıradaki ; çünkü bunun olacağına dair bazı işaretler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]