Да что случилось translate Turkish
619 parallel translation
Да что случилось?
Ne oldu?
Да что случилось?
Dışarı! - N'oluyor?
Да что случилось!
Neyim mi var?
Да что случилось с этим парнем?
Bu adamın sorunu nedir?
Да что случилось?
Neler oluyor?
- Умэкити. - Да. - Что случилось с вами и господином Фурусавой?
Umekichi, ne oldu?
Да что это со всеми вдруг случилось?
Birden bire ne oldu herkese böyle?
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
Sonra da "Ne oldu?" dedi. Evet, bir kızdı.
Да, Рик, что случилось?
Evet, Rick? Ne oldu?
- Да? А что там с вами случилось?
- Orada ne olmuştu?
О, вот это да. Что случилось?
Tanrım, neler oluyor?
С ним что-то случилось? - Да, мистер Эммерих.
Olduğu kesin bay Emmerich.
Да, ваша честь, если мой клиент говорит, что это случилось так, я уверен, что так и случилось.
Müvekkilim böyle olduğunu söylüyorsa... mutlaka öyle olmuştur.
Да, Джим, что случилось?
- Evet, Jim, şimdi ne oldu?
Ты расстроена из-за того, что случилось сегодня. Да.
Bugün olanlardan rahatsızsın.
- Да, если больше не будет потерь. Не спрашивайте, что случилось.
- Nasıl olduğunu sormayın bana.
Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе. Вы знаете, что сейчас случилось.
Az önce Bayan Durant'ın canını acıttım.
- Да. - Что у вас случилось?
- Ne oldu orada?
Парни, да что с вами случилось такое? Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
Her yıl en çok narkotik tutuklamasını siz yapardınız.
Люсьена, да что с тобой? Что случилось?
Neyin var?
Что-то случилось? - Да нет.
Aranız mı açıldı?
Что случилось с моей бабушкой? Да.
- Büyükanneme mi?
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Evet, sizi böyle rahatsız ettiğim için özür dilerim... ama bahsetmem... gerektiğini düşündüğüm birşey var.
- Филипп! - Да. - Что-то случилось?
Az önce... karımı gördüm.
Да что с тобой случилось? Мне нравится этот фрукт.
Bu yemişe bayıldım.
- Да, утром. - Что случилось?
- Daha bu sabah bahsetmiştin.
Да, что случилось?
Neler oldu?
И отстань уже от меня! Да что с тобой случилось?
Sana neler oluyor böyle?
Что бы ни случилось, не дай другому себе тебя заметить!
Ne yap et, diğer kendinin seni görmesine izin verme!
Что случилось Да, в чем дело?
- Söyleyeceklerim bu kadar. - Sorun ne?
В смысле... То, что случилось, да?
Yani, başından geçen buydu, değil mi?
Мы не в курсе, что с ним случилось, да и про тебя тоже.
Sana ve Mavi'ye ne olduğunu bilmiyorduk.
Да что с тобой случилось?
Senin neyin var?
Да что же случилось?
Yine ne oldu?
- Да, Шеф, что случилось?
- Buraya Şef. Neler oluyor?
Да, но я хотел, чтобы вы вспомнили, что случилось, когда исчез Фрай.
İyi misin? İyiyim ama Fry'ın kaybolduğu geceyi hatırlamanı istiyorum.
Да, ну, Джером так случилось, что я летела с ним сюда.
Evet, peki, Jerome Ona benim kalan uçuş millerimle bir bilet göndereceğim.
Что случилось, Дайна?
Sorun ne, Dinah?
- Да что с тобой случилось?
Esas kötü olan bu.
Да, расскажи мне, что случилось?
Ama söylesene, neler oldu?
Да, что бы ни случилось.
Tamam?
- Да, что случилось, приятель?
- Evet, ne oldu öyle dostum?
Да, что у тебя там случилось, Пал-о-мой-о-мино?
Dolly tamamen işlevsiz kaldı. Evet ne oldu öyle, Palo-mino-minimini?
Да ради Бога, Уиллоби, скажите мне, что случилось.
Allah aşkına Willoughby, sorun nedir söyle.
Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами "этого" никогда не случится.
Evet, postamızın gelmesini bekliyorduk ve ona senin nasıl hiç evlenemeyecekmişsin gibi hissediyor olmandan bahsetmiştim.
- Да, так что же случилось?
- Noldu ki?
Дай, я объясню, что случилось.
Bir anda oluverdi işte.
- Да, а что случилось?
Ne oldu ki?
Ќе думаю... что дл € нее что-то случилось, но дл € мен € - да.
Aynı şey ona da olacak diye bir şey yok tabii. Ama benim içimde bir duygu oluştu.
- И знаешь, что с ней случилось? - Да.
Sana anlatmış mıydım?
Да, эта борьба продолжается и сегодня. Это случилось с Карлом Ли и его ребёнком лишь потому, что он чёрный.
Mücadele bugün de devam ediyor... burada, Canton'da.
да что ты несёшь 18
да что ты говоришь 238
да что вы говорите 91
да чтоб тебя 127
да что ты 624
да что ж такое 104
да что с тобой не так 212
да чтоб меня 38
да что же это такое 69
да что ты делаешь 30
да что ты говоришь 238
да что вы говорите 91
да чтоб тебя 127
да что ты 624
да что ж такое 104
да что с тобой не так 212
да чтоб меня 38
да что же это такое 69
да что ты делаешь 30