Да что ты говоришь translate Turkish
338 parallel translation
Да что ты говоришь?
Ne iş yapıyorsun?
Да что ты говоришь?
- Hayır karım. Şu işe bak!
Если ты говоришь о Рипе, я не имею к этому отношения. Да что ты говоришь?
Eğer Rip'den söz ediyorsan, o iş bitti.
- Да что ты говоришь.
- Sıra sende, konuş!
Да что ты говоришь!
Ne diyorsun?
Да что ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
Да что ты говоришь?
Deme!
- Да что ты говоришь!
- Haydi canım!
- Да что ты говоришь? Полиция?
Sen neden bahsediyorsun?
Да что ты говоришь! Я бы хотела, чтобы этот бал не кончался никогда! Здесь так хорошо!
San Lorenzo'daki villamıza dönüp,..... biraz normal bir şekilde yaşamak için can atıyorum.
Да что ты говоришь?
Oh, öyle mi?
Да что ты говоришь!
Oh, öyle mi?
- Да что ты говоришь?
Sen öyle san!
— Да что ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
Да что ты говоришь?
Gerçekten mi?
17 + 12 = 29. - Да что ты говоришь!
- 17, 12 daha 29 eder.
Да что ты говоришь?
Öyle mi?
Да что ты говоришь!
Sen ne diyorsun!
Да что ты говоришь.
- Seyret bizi ahbap.
Да что ты говоришь?
Oh, neden bahsediyorsun sen?
- Да что ты говоришь?
- Şu işe bak.
- Да что ты говоришь?
- Öyle mi? - Evet.
Да что ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
- Да что ты говоришь?
- Ne diyorsun sen?
Да что ты говоришь!
- Bunu bir de bana sor!
Нет. Она увезла его на Гавайи Да что ты говоришь
- Kadın onu Hawaii'ye götürdü.
- Да что ты говоришь?
Söylemiş olayım.
Да что ты говоришь?
Eyvah!
Да что ты говоришь?
Şaka ediyorsun.
Да что ты говоришь?
Sen mi sıkıldın?
У нас нечего есть. Да что ты говоришь?
Masaya yemek koymamız lazım.
- Да что ты говоришь?
Öyle mi?
- Да что ты говоришь!
- Kurtulamazsın.
Да что ты говоришь?
Gerçekten mi? Deme ya!
- Да что ты говоришь?
- Sence öyle mi?
Да что ты говоришь!
Öyle mi dersin?
- Да что ты говоришь?
- Öyle mi?
- Ты понимаешь, что говоришь? - Да, это я.
Ne söylediğinin farkında mısın?
— Много? Да ладно, что ты такое говоришь?
Hadi, sen ne söylüyorsun?
- Меня толкнул, тебя пихнул. - Что ты говоришь? Да ну?
İt beni, kakayım seni!
Если ты говоришь, что он говорит да, я знаю, что ответ - нет.
"O evet der" deseydin cevap hayır olacaktı biliyorum.
Чувак, да мне стоит выебать тебя просто за то, что ты говоришь мне в лицо это говно!
Özgür bir ülke mi? Sırf bunu dediğin için canına okumam lazım.
Ты уже три месяца работаешь по ночам, но ничего мне не говоришь - что да как.
Şu üç aylık gece işinden söz etsene bana.
Да что ты такое говоришь?
- Sen neden bahsediyorsun?
Да что ты говоришь?
Öyle, değil mi?
Да ладно тебе! Ты что, не видишь, с кем говоришь?
Karşında kim olduğuna dikkat et.
А ты уверена, что это не твой босс дал ее тебе? Да о чем это ты говоришь?
- Patronun vermedi mi yani?
- Да. Ты говоришь, что Зама причастен к похищению этих женщин?
Bu kadınları kaçıranın Zama olduğunu mu söylüyorsun?
- Да ты что говоришь? - Иди домой.
- Ne söylemeye çalışıyorsun sen?
Ты говоришь, что повернул штурвал налево, да? Мне казалось, что будет разумнее двигаться навстречу ветру.
Demek kasırga çıktığında sancak tarafına döndün.
Да ладно, что ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
да что ты несёшь 18
да что с тобой не так 212
да чтоб тебя 127
да что вы говорите 91
да что ты 624
да что ж такое 104
да что же это такое 69
да что с тобой 1070
да что случилось 49
да чтоб меня 38
да что с тобой не так 212
да чтоб тебя 127
да что вы говорите 91
да что ты 624
да что ж такое 104
да что же это такое 69
да что с тобой 1070
да что случилось 49
да чтоб меня 38