English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте успокоимся

Давайте успокоимся translate Turkish

217 parallel translation
Давайте успокоимся и подумаем, что можно сделать.
Sakin olalım ve ne yapabiliriz onu düşünelim.
Давайте успокоимся.
Herkes sakin olsun!
Давайте успокоимся.
Sakin olalım lütfen.
Давайте успокоимся.
Sakin olalım.
Сейчас они в стадии "давайте успокоимся и всё выясним".
Şimdi onlar kavganın
Давайте успокоимся?
Özür dilerim! Biraz sakinleşebilir miyiz?
Ладно, детки, давайте успокоимся и усвоим важную информацию.
Tamam çocuklar, rahatlayalım biraz ave bilgilerimizi gözden geçirelim.
Давайте успокоимся.
Sakinleşelim.
Давайте, давайте успокоимся.
Yeter, yeter sakin ol.
Давайте успокоимся и попытаемся объясниться.
Sakinleşip, sonuç çıkarmaya çalışalım.
Давайте успокоимся и продолжим.
Nerede kalmıştık?
Давайте успокоимся.
Onu kolayca bitirelim.
Давайте успокоимся.
Sakin ol.
Давайте успокоимся!
- Sakin olun.
Отлично, давайте успокоимся, время для растяжки.
Tamamdır. Artık Esneme zamanı.
Давайте успокоимся. С нами всё будет хорошо.
Biraz sakinleşmeyi deneyelim.
Давайте успокоимся... И проанализируем ситуацию хладнокровно.
Şimdi sakin olun ve durumu soğukkanlılıkla değerlendirin.
Так, все, давайте успокоимся.
Tamam millet, herkes sakin olsun.
- Ладно. Давайте успокоимся.
- Tamam, sakinleşelim.
Давайте успокоимся.
Hepimiz sakin olalım.
Давайте успокоимся.
Oturalım.
Послушайте, давайте все успокоимся поскольку все несколько вышло...
Bakın, haydi buradan çıkalım çünkü işler biraz...
Давайте все успокоимся!
Hepimiz sakinleşelim!
Ладно. Давайте все уже успокоимся.
Tamam herkes sakin olsun.
Г-жа Свенссон, давайте чуть-чуть успокоимся.
Bayan Svendsen, sakin olun.
Давайте все успокоимся.
Herkes sakinleşsin, tamam mı?
- Давайте успокоимся и придем к компромиссу.
Sakin olmaya çalışalım.
Давайте все успокоимся.
Herkes sakinleşsin!
- Ну так позволь мне сказать тебе что... мой сын тебя бросает! - Ладно, давайте успокоимся.
Sakin olalım artık.
Давайте все успокоимся.
Biraz sakin olalım!
Давайте все успокоимся.
- O benim duygusallık ödevim. - Biraz sakın olalım.
Так что давайте-ка все на хрен успокоимся!
Şimdi herkes sakin olsun.
Так, давайте все успокоимся.
Herkes sakin olsun, tamam mı?
Ладно, ладно, давайте успокоимся.
- Beni dinliyor musunuz?
Давайте все успокоимся и напомним себе, что у нас нет никаких денег.
Rahatlayın biraz ve unutmayın, bizim paramız yok.
Давайте все успокоимся.
Herkes biraz sakinleşsin.
Давайте все сейчас успокоимся.
- Haydi hepimiz sakinleşelim.
Хорошо, давайте немного успокоимся.
Sakin olalım tamam mı?
Давайте все успокоимся.
Herkes sakin olsun.
Слушайте, давайте просто успокоимся, ок?
Biraz sakin olun, tamam mı?
Слушайте, давайте просто успокоимся. Хорошо, мистер Монк?
Dinle, sakın olun tamam mı Mr. Monk?
Давайте все успокоимся.
Herkes derin bir nefes alsın.
- Давайте все успокоимся.
- Sakin ol.
Давайте просто успокоимся.
Hepimiz sakinleşelim.
Ладно, давайте все успокоимся.
Pekâlâ, herkes sakin olsun.
Давайте все успокоимся.
Tamam, sakin olalım.
Знаете что? Давайте просто успокоимся.
Sakin olalım.
- Давайте успокоимся.
- Sakin ol.
Давайте все успокоимся.
O kadar da karmaşık değil. Herkes sakin olsun.
Итак, давайте все просто успокоимся хорошо?
Hepimiz sakinleşelim tamam mı?
Да. Давайте просто все успокоимся.
Evet, evet, sadece herkes sakin olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]