English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дело дрянь

Дело дрянь translate Turkish

91 parallel translation
Дело дрянь!
- Felâket!
Дело дрянь, хуже не бывает.
Bu zor bir durum. Simdiye kadarkilerin en kötüsü.
Дело дрянь.
Bu iyi değil.
Да, дело дрянь.
- Çok kötü.
Дело дрянь, говоришь?
- "Çok kötü" mü?
Дело дрянь.
Rezalet. Çok hırçın bir piliç.
- Дружище, все пошло не так. Дело дрянь, люди кричат... Джем скрещивает ноги, чтобы ребенок не выскочил.
- Küçük dostum, herşey ters gidiyor, bu tam bir felaket, insanlar çığlık atıyor, ve Gem, bebek fırlamasın diye ayaklarını uzatmak istiyor!
Дело дрянь, приятель.
Gerçekten felaket, küçük dostum.
- Дело дрянь.
- Terslik var bu işte.
Компьютер не работает Кредитные карты не принимаются Черт, дело дрянь.
Bilgisayar Göçtü Kredi Kartı Kabul Etmiyoruz
- Почему? - Она была вместе... с одним парнем. - Дело дрянь.
Cepten onun bir adamla randevulaştığını duydum.
Всё же, дело дрянь.
Bu biraz, iki ucu boklu değnek.
Дело дрянь...
Bu kötü.
Дело дрянь но мое снадобье творит чудеса, мой милый.
Kötü bir yara. Ama benim sihrim işi görür. Göreceksin, canım.
Он не сдаетсл, даже если дело дрянь.
Asla vazgeçmiyor, hatta durum boktan olsada.
Дело дрянь.
İlgilenmem gereken bir durum var.
Дело дрянь.
Seni salak.
Как подняли арендную плату, дело дрянь.
O pezevenk ev sahibi, kirayı artırdığından beri bok gibi gidiyor.
Дело дрянь
Ne kötü!
Дело дрянь...!
Hiç iyi değil bu!
- Дело дрянь, согласен?
- O kadar da fena olmadı, değil mi?
Да, дело дрянь. Особенно если влюбился в такую истеричку!
Özellikle de senin gibi psikopat birine aşık olmuşsam!
Дело дрянь, Майк. В смысле, в город едут большие шишки, и если мы его не сдаем...
Şehre, ağır abiler geliyormuş ve sen eğer onu teslim etmezsen...
Дело дрянь.
İyi değil.
Дело дрянь.
Bu berbat bir şey.
Дело дрянь.
Kötü şeyler.
Дело дрянь.
Şimdi hiçbir şey kalmadı.
Увидев их, я понял, дело дрянь.
Beni gördüklerinde başımın belada olduğunu anladım.
Дело дрянь!
Berbatmış.
И когда эти миры встречаются, дело дрянь, Дэнни.
Bu iki dünya çakıştığı zaman, işler sarpa sarar Danny.
Дело дрянь.
Bu berbat.
- Дело - дрянь.
O vagonda sorun çıkmış da.
Есть! Он у нас на хвосте! Да, дело - дрянь!
- Kuyruğumuza yapışmak üzere.
Да, дело дрянь!
- Ellerin kelepçeli.
И без неё наше дело - дрянь.
Kavgayı dinleyemem. Kavga edemem.
Дело дрянь.
Rüzgâr, kasırga olanında.
Да, дело дрянь, ублюдок.
Ne kötü, hasta herif.
- Я б дал, но если нас водная полиция засечет, дело будет дрянь.
Sana izin verirdim ama liman müdürü bizi görürse,.. ... başımız büyük belaya girer.
- Да, дело - дрянь.
Evet, komik değil.
Когда в Париже дела плохи - значит, дело - дрянь!
Ve Paris trafiği gerçekten korkunç olabiliyor!
Не знаю, кем Вы стали, но дело ваше - дрянь!
Belki ama şimdi büyük belaya saplandın.
- Дело было дрянь - выхода не было.
Kızıştı. Başka seçenek yoktu.
- Дело - дрянь.
Bu çok boktan.
Дело - дрянь.
Olumlu değil.
Дело — дрянь, Бруно.
İşler senin için pek iyi gitmiyor, Bruno.
Дело - дрянь.
Berbat.
Дело - дрянь.
Durum hiç iyi değil.
Полагаю, что дело - дрянь.
Buraya kadarmış.
Как бы то ни было, в его историях то и дело всплывает идея о дверях в другое измерение, через которые сюда проникает жуткая дрянь.
Her neyse, kitaplarında sürekli kullandığı bir kavram var. Başka bir boyuta kapı açıp korkunç şeyleri içeriye almak gibi.
Уходи из захвата, а то дело - дрянь.
Bu pozisyondan kurtulmalısın hemen. Sonu iyi olmayacak.
Видишь их? - Дрянь дело!
Şunları gördün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]