English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дело непростое

Дело непростое translate Turkish

41 parallel translation
Ловля креветок - дело непростое.
Karidesçilik zormuş.
В общем, дело непростое.
Genel olarak, kolay değil.
Это дело непростое.
O iş o kadar kolay değil.
Планировать свадьбу - дело непростое.
Düğün için çok plan yapmalı.
Борьба с преступностью дело непростое.
Suçla savaşmak zordur.
Поверь, Хоуп, дело непростое.
Söylüyorum sana Umut, bir sorun var.
Тут дело непростое, миссис Хьюз.
Bu hassas bir iş, Bayan Hughes.
Семейные отношения, как известно, дело непростое.
Aileler doğal olarak, aa, karmaşıktır.
- Да, мы изучаем состав, - но, сразу скажу, дело непростое.
Bileşimine bakıyoruz ama ama sıradan bildiğin şeylerden değil.
Проявка 8-миллиметровой плёнки дело непростое.
Süper 8. Filmin bu tür işlenmesi kolay değildir.
Разбитые сердца - дело непростое.
Kırık kalpler şakaya gelmez.
Ты не объявлялся в течение двух недель, а вовлечь в процесс финансовых работников - дело непростое.
2 haftadır görüşmüyoruz ve içteki mali işlerden kesinlikle haberim yoktu.
Перевозка украденных детей дело непростое.
Kaçırılmış bir çocukla işlem yapmak zordur.
Перемены - дело непростое, но иногда необходимое.
Değişim zordur fakat bazen gereklidir.
Ловля кроликов дело непростое, но я стараюсь
Tavşan yakalamak zor iş ama daha iyisini yapmaya çalışırım.
- Ну, дело непростое, но я думаю, что смогу их уговорить.
Şakaları yok. Ve evet, biraz çetrefilli fakat sanırım onları postalayabilirim.
Я знаю, что дело непростое, но ты... ты ведь - мужик!
İşleri hiç kolaylaştırmadığımın farkındayım ama sen avukatın dibisin. Değil misin?
- Дело непростое.
Karışık iştir.
Дело непростое.
İşler karışık.
Сразу говорю : дело непростое.
Ama şunu söyleyeyim ki ; hiç kolay olmayacak.
Дело непростое, Виктор всегда идёт туда, где маячат бабки, как правило – грязные.
Karmaşık bir durum bu çünkü para neredeyse Victor oradadır. - Ama genelde temiz iş yapmaz.
Это непростое дело - целыми днями ими управлять.
Bütün gün o insanlarla uğraşmak zorlu bir iş. Bir saatliğine bile onlarla uğraşmak mesele.
Убивать - дело непростое. Поверь мне.
Öldürmek oldukça zor bir iştir.
Это просто значит, что охота за сокровищами непростое дело.
Bu demek oluyor ki define avcılığı kolay değil.
Дело и так непростое, но оно станет еще запутаннее... если к нему примешаются твои личные чувства.
Resmi meseleleri halletmek zaten zor. İşin içine bir de şahsi meseleler girince, durum içinden çıkılmaz bir hal alacak.
Но медицинское свидетельское показание - непростое дело, и я уверена, что доктору Фридману было нелегко позвонить.
Ama tıbbi raporun etkisi fazla ve eminim Dr Freedman düşünmeden aramamıştır.
Помощник, но ведь поимка серийного убийцы очень непростое дело даже при наличии всех ресурсов?
Sayın komiser yardımcısı, kaynak sayınızdaki azalmalarla bu seri katili bulmanız aşırı zor olmaz mı?
Непростое это дело, да?
Hiç kolay değil ama, değil mi?
Да, это непростое дело.
Soruşturma daha taze.
Это твое следующее дело. Оно непростое.
Burada sonraki görevinin ayrıntıları var zor bir durum
Быть родителем - непростое дело.
Ebeveyn olmakla ilgili karışık hisler içindeyim.
- Переезд - непростое дело.
- Taşınmak zor iş.
Держится, но схватки дело непростое.
- Dayanıyor, ama kasılmalar insanın canına okuyor.
Но Джордж Майкл со своим соседом и правда писал программу блокирования, и дело это было непростое.
George Michael'ın oda arkadaşı ile birlikte yazdığı engelleme yazılımı....... bazı zorluklarla karşılaşıyordu.
А это особенно непростое дело.
Bu özellikle sinir bozucu bir dava.
Непростое дело.
Bu kolay değil.
Я бы сказала, что вы взялись за непростое дело.
Evet, bu işin sizin için biçilmiş kaftan.
Брак... такое непростое дело, а Нузрат всегда была... хрупкой.
Evlilik, karmaşık bir önerme. Nusrat da her zaman hassas olmuştur.
Это непростое дело.
O kadar kolay iş değil.
- Я и не знала, что секс - такое непростое дело.
Seksin hiç bu kadar şey olacağını düşünmemiştim... Karışık.
- Это непростое дело, для мальчишек.
- Gençler için zor iştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]