English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должно быть весело

Должно быть весело translate Turkish

148 parallel translation
- Всем должно быть весело.
- Herkes eğlenmeli.
Он собирает тех же людей, так что, должно быть весело.
Çılgın bir parti olacak.
Это должно быть весело.
Eğlenceli olacak.
А должно быть весело.
Komik olması gerekiyordu.
- Но, вообще-то, там должно быть весело.
- Aslında, eğlenceli sayıIır.
- Это не должно быть весело.
Komik olmaması gerekiyor.
Нам всем было весело, как должно быть весело всем семьям на Рождество.
Noel'lerde ailecek yemek yerdik.
Там должно быть весело.
Eğlenceli olmalı.
Но дело в том, что с гейскими подружками обычно должно быть весело.
ama şu da var ki... Lezbişlerin eğlenceli olması gerekir.
Должно быть весело.
Eğlenceli olabilir.
И в начале, и в конце должно быть весело.
Başı da sonu da eğlenceli olmalı.
Первый раз слышу. Я не уверена, но с этим должно быть весело.
Emin değilim ama bu eğlenceli olmalı, değil mi?
Ну тогда это должно быть весело.
Çok eğleneceğiz, desene.
- По идее, тебе должно быть весело?
- Eğlenceli olması gerekmez mi? - Kalk haydi.
И это не должно быть весело.
- Eğlenceli olduğunu düşünme sakın.
Это тоже должно быть весело!
Bu gerçekten ilginç olacak!
А Декстер сказал, что должно быть весело.
Dexter eğlenceli olacağını söylemişti.
Здесь не должно быть весело.
Eğlenceli olması gerekmiyor.
Это должно быть весело.
Bunun amacı eğlenceydi.
- Должно быть весело.
- Eğlenceli olmalı.
- Ладно, должно быть весело.
- Eğlenceli olabilirdi.
Это должно быть весело?
Komiklik mi yapıyorsun bana?
Мужик, должно быть весело, много еды, друзей.
Neşe, yemekler, arkadaşlar.
О, должно быть весело!
Çok eğlenceli olmalı!
Я просто говорю, сегодня вечером должно быть весело.
Sadece bu akşam eğlenmeniz gerektiğini söylüyorum.
Должно быть весело В мире богачей.
Eğlenceli bir yerdir Zenginlerin dünyası.
Деньги, деньги, деньги должно быть весело в мире богачей
Para, para, para. Eğlenceli bir yerdir Zenginlerin dünyası.
деньги, деньги, деньги должно быть весело в мире богачей
Para, para, para. Eğlenceli bir yerdir Zenginlerin dünyası.
Это должно быть весело.
Eglenceli olabilir.
Вроде должно быть весело там.
Genelde eğlenceli olur.
С тобой должно быть весело на свидании. Мужчинам это нравится.
Randevularında çok eğlenceli olmalısın.
С тобой должно быть весело на свидании.
Randevularında çok eğlenceli olmalısın.
Это должно быть весело.
Bu eğğlenceli olacak.
Сегодня должно быть весело.
Bu iyi olmalı.
Да, это должно быть очень весело.
Evet, gerçekten çok eğlenceli olacak.
Должно быть, там весело.
Eğlenceli görünüyor.
Должно быть весело.
- Evet.
- Должно было быть весело, но вместе с хорошим, приходит и плохое.
- Selam. - Eğlenceliydi ama bütün o iyi şeylerle birlikte kötü şeyler de geldi.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Eğlenceli olacak çünkü gerçekten heyecan verici bir zamandı.
Должно быть было весело.
Kulağa eğlenceli geliyor.
Должно быть весело.
Eğlenceli olur.
- О, должно быть было весело.
Keyifli olmalı.
Ќу, тебе должно быть неверо € тно весело в своей деловой поездке. ћогу только представить.
Çok eğlenceli bir iş gezisinde olmalısın. Hayal edebiliyorum.
Должно быть весело.
Hindi budu olacak.
Разве это не весело должно быть? И угрожать не обязательно.
{ C : $ 004080 } Sadece oynayıp eğlensek.
Это, должно быть... должно быть, весело.
Tamam, bu ilginç olabilir.
Должно быть весело.
Eğlenceli gözüküyor.
И потом, в лабиринте из сена должно быть реально весело, а после этого
Saman balyası labirenti çok eğlenceli olacak.
Там должно быть очень весело.
Eğlenmek zor olmalı.
Я думала, должно быть просто весело.
Eğlenceli olması gerekmiyor muydu?
Чувак, должно быть это действительно весело.
- Çok eğlenceli olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]