English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должно быть где

Должно быть где translate Turkish

464 parallel translation
Должно быть где-то рядом.
Karşısı olmalı.
Но если никто не выходил с территории школы, тело должно быть где-то здесь.
Tavan arası, bodrum, bahçe. Yok, yok, yok! Ne bir ses, ne bir nefes.
Оно должно быть где-то здесь.
Aşağıda bir yerde olmalı.
То, что вы ищете должно быть где-то здесь.
Burada biryerlerde olmalı.
Оно должно быть где-то рядом.
Oralarda olmalı.
Оно должно быть где-то рядом!
Oralarda biryerde olmalı!
- Это должно быть где-то здесь.
- Buralarda olmalı.
Оно должно быть где-то.
Ama bir yerde.
Оно должно быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
У него должно быть где-то кровотечение.
Bir yerde kanaması olmalı.
Письмо должно быть где-то здесь, среди нераспакованной почты.
Mektup Maris'in diğer açılmamış zarflarıyla beraber burada olmalı.
ќно должно быть где-то там.
Mutlaka şuralarda bir yerde olmalı.
Он, должно быть, застрял во льдах где-то на Северном полюсе.
Bir solucanın Kuzey Kutbu'ndan buraya gelmesi daha çabuk olur!
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
Senin o güzel vücudunu ortaya çıkaracak bir yerde yaşamalısın... sarı saçlarını ve beyaz yüzünü.
Где-то должно быть что-то из вещей Марка.
Bir yerlerde Mark'ın elbiselerinden olmalı.
Положи приз туда, где должно быть оно.
O ödülü her zaman kalbinin olması gereken yere koyabilirsin.
Где-то там, должно быть.
- Kim bilir?
Должно быть, он сейчас где-то по дороге в Мессину.
Messina yolunda bir yerde olmalı.
Должно быть я где-то её уже слышал.
Sanırım bunu bir yerde duydum.
Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
Ses duymaktan hoşlanmam Özellikle de hiç ses olmaması gereken yerlerde.
И эта большая открытая рана на месте, где должно быть лицо, - странно.
Ve yüzdeki şu genişçe yara da oldukça tuhaf.
Должно быть, где-то здесь.
Buralarda olmalı.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Neresi olacağından emin değilim ama nasıl bir yer istediğimi biliyorum.
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
Eski, ahşap evler, pis sokaklar, batakhaneler, fahişeler, çılgın trombonlar...
Где то тут должно быть логическое объяснение этому.
Mantıklı bir açıklaması olması gerekiyor.
Должно быть, он где-то задержался.
Bir yere takılıp kalmıştır eminim.
Где мои деньги? - Тут должно быть 16 тысяч.
Param nerede?
И будет в это время много слухов о всяких потерявшихся вещах, хм, и, должно быть, большое замешательство, где же вещи.
- Uşağı, Hebediah vasıtasıyla işlerin kötüye gittiği dedikoduları yayılmaya başlayacak ve eşyaların nerede olduğu hakkında karışıklık çıkacak.
Мы достигли точки, где не должно быть узких интересов и целей.
Diğer tüm konuların anlamsız kalacağı bir noktaya ulaştık.
Должно быть, они где-то застряли.
Başka bir yere sürüklenmiş olmalılar.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Delice hattâ mantıksız gelecek biliyorum ama elimde değil Sam, dün gece vakti geldiğinde benim nerede olduğumu merak etmiş olmalı.
Где-нибудь в Талмуде да должно быть.
Talmudun bir yerinde yazdığı gibi...
С учителем должно быть все в порядке, даже если вы не можете понять, где он.
Anlayamasan bile öğretmen bulunduğu yerde iyi olmalı.
Тогда где-то 34 или 35 должно быть.
Muhtemelen 34 – 35 kadarı hayatta kalmıştır.
Где-то здесь должно быть пиво.
Buralarda bir yerde bira olmalı. Ah.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
İdari bürolarda isimsiz ümitsizlikler varsa 60 kat aşağıda, evsizlerin, açların, insanlıktan çıkanların, bağımlıların günlük yaşam savaşı verdiği yerlerde neler olmaz ki?
- Мне кажется, здесь где-то должно быть радио.
- Ama eminin bir yerlerde radyo vardır.
Цветущий луг, где, должно быть, не бывал никто, кроме оленя,.. ... пробуждает воспоминание о том, как ты танцуешь в моих неумелых объятьях.
Geyikler dışında hiç kimsenin görmediği geniş bir otlak ve benim beceriksiz kollarımda dans eden senin gittikçe güçlenen anın.
Должно быть единственная страна где одни люди копаются в мусоре ради персиковой косточки, а другие едят хорошие продукты и умышленно их сблёвывают.
Değerlerimizi nereden alıyoruz? Bir anlayamadım bunu.
"Дара и ее брат пришли в землю Тагас где ее правитель, Эламос Великий, установил закон : " В пределах королевства не должно быть детей ".
"Dara ve kardeşi kendilerini... hükümdar Muhteşem Elamos'un, ulu krallıkta... hiçbir çocuğa izin verilmeyeceğini emrettiği Tagas'ta buluverdiler."
- Должно быть, опять где-то что-то снимает.
Yeni film çekiyor olmalı.
Там должно быть уведомление из часовни. Может там сказано где она.
Kilise belgelerinde mezarın yeri yazılı olabilir.
Долгие годы, до нас доходили слухи о том, что крейсер видели там, где его и быть не должно.
Yıllarca olmaması gereken yerde dolaşan bir Minbari kruvazörü hakkında dedikodular duyduk.
Вдруг среди темных, покинутых миров, где не должно быть жизни где более тысячи лет не ступала нога ничего живого что-то шевелится и тихо копит силы.
Sonra yaşam olmaması gereken karanlık ve terk edilmiş gezegenlerde binlerce yıldır hiçbir canlının ayak basmadığı dünyalarda bir şeyler hareketlenmeye sessizce güç toplamaya başladı.
Оно должно быть где-то здесь.
Kazmaya devam.
Полагаю, всё наше оборудование там, где и должно быть?
Tüm ekipmanlarımızın olması gerektiği yerde olduğunu varsayıyorum.
Думаю это должно быть такое место где он больше не сможет доставлять неприятности.
Onun başını tekrar belaya sokamayacağı bir yer olmalı.
Ты, должно быть, удивлена видеть меня там где я бываю каждый божий день.
Her gün geldiğim bu yerde beni görmek seni şoke etmiştir.
Где-то это должно быть.
Buralarda olmalı.
У нас есть асбест, где не должно быть никакого.
Olmaması gereken bir yerde asbest bulduk.
Это, должно быть, то место, где добавляют секретный ингредиент.
Burası gizli katkıyı tuttukları yer olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]