English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть разница

Есть разница translate Turkish

731 parallel translation
Здесь есть разница, которую ты бы заметила, если бы тебе пришлось получать счета за эту квартиру.
Evin faturalarını ödemek zorunda kalınca anlayabileceğin bir fark var aralarında.
что вижу своими глазами как и поверила в тебя 8 лет назад в этом есть разница... никакой разницы нет я не верила им
Ben gördüğüme inanırım. Sekiz yıl önce sana inandığım gibi. - O mevzu ayrı bu mevzu ayrı.
- Есть разница?
- Ne fark var ki?
Есть разница между теми, кому грозит опасность, и теми, кому нужна помощь.
- İnsanların tehlikede olması ve yardıma ihtiyaç duyması farklı şeydir.
Есть разница.
Arada fark var.
Есть разница между бойцом и тираном.
Bir savaşçı ile bir kabadayı arasında çok fark var!
Есть разница.
İkisi arasında fark var.
- Однако, есть разница.
Yine de ufak bir fark var.
Но есть разница между мечтами и их осуществлением.
Ama yapmak ve düşlemek arasında fark vardır.
А есть разница?
Fark eder mi?
Есть разница.
Evet değiştirir!
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
Bir gecelik ilişkiyle, milyoner bir kadınla kurulan ciddi bir ilişki... - arasındaki fark budur.
Для Бога есть разница!
Tanrının nezdinde fark eder!
- А разве есть разница? Разве не проблема, что погибли два миллиона невинных людей?
İki milyon kişi öldüyse dert değil mi?
- Есть разница?
Farklı mı?
Разве есть разница?
Farkı nereden anlayacağız?
Есть разница, если я выстирала твои штаны с 20 в кармане- -
Biliyorum, bu pantolonunu cebindeki 20'lik ile yıkamamla farklı...
Я уступила. А между проигрышем и уступкой есть разница.
Kaybetmekle bırakmak arasında fark vardır.
Есть разница.
İtalyan asıllılar gibi bakıyorum. Arada fark var.
Есть разница!
Arada fark var.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Değişik görüşler varsa herkes fikrini söylesin.
Между этими ситуациями есть большая разница.
- Farkı oldukça açık olmalı. - Sana bile.
Значит, есть разница в полчаса.
Yarım saatlik bir boşluk var.
Есть разница, майор.
İkisi arasından sizce de fark yok mu Binbaşı?
Есть ли разница между чувственностью и любовью?
Erotizm ve aşk arasında bir fark var mıdır?
Да какая разница... что там, в этом городе. Как есть, так и есть.
İşi bu kasabada olduktan sonra, ne farkeder ki?
Но всё же есть разница с теми ста десятью миллионами, о которых написали газеты.
Rémy'yi gördün mü?
Между тем, что болтают о Сильяне и теми связями, что у Нутэччо с легавыми, есть определённая разница.
Gece gündüz kadar farklı. Detayları ister misin?
- Есть разница.
- Var var.
Разница есть.
Fark eder.
Мой мальчик, есть очень большая разница между отдыхом и ничегонеделаньем.
Evladım, dinlenmek ile tembellik yapmak arasında büyük bir fark var.
А есть разница?
Ne fark eder ki?
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
Parmen'ınkiyle Alexander'ın kanı arasındaki fark hormon tarafından bozulan kironide konsantrasyonu.
- Нет никакой разницы. - Разница есть!
- Bir farkı yok!
- Нет, разница есть! - Нет, нету.
- Hayır, arada bir fark var.
- А разница есть?
Aradaki fark ne?
Есть разница.
Etik olarak yanlış bir şey olduğunu düşünmüyorum.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
Zaman ve uzay arasındaki en önemli fark... Gerçeğe bağlı olarak uzay içinde belirli bir yöne isteğimiz doğrultuda bilerek hareket edebiliriz. İdrak ettiğimiz zaman ise özdevinimsel bir kavramdır.
Разница есть даже между пьяным в стельку и пьяным вдрызг!
- Hayır. Arada büyük bir fark var. Sarhoş olup kendinden geçmek gibi.
Какая разница - есть учебники, нет учебников?
Yani bu kitapları alsan da almasan da sorun olmuyor.
- Разница есть. Колоться – это как молотком по голове
- Fark eder.Vuruş balyoz gibidir
А какая ему разница - есть война или нет. Ему наплевать.
Savaş var yada yok sikinde değil, anlayamıyor musunuz?
Есть разница.
Arada fark var!
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
"Genel olarak ölü" ile " tamamen ölü arasında dünyalar kadar fark var.
Есть большая разница. Гомер, ты уверен, что правильно поступаешь?
Homer Simpson, sana acıdım ve karşılığında ne aldım?
Тут есть разница.
Bu farklı bir şey.
есть больша € разница тут гораздо меньше места но много вс € ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д.
Burada, her türlü teknolojik gelişmenin mümkün olduğu çok dar bir alanda yaşarsınız.
Есть большая разница.
Arada çok fark var.
Для меня разница есть.
Benim için önemli.
Нет, нет, есть разница, мой друг.
Sen inançlısın.
Разница есть.
- Arada fark var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]