Здесь безопасно translate Turkish
406 parallel translation
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
- Ne olursa olsun burada kalmanın senin için güvenli olduğunu düşünmüyorum.
Его надо привезти сюда, здесь безопасно.
Güvenliği için buraya getirin.
Слушай, друг, а мне здесь безопасно находиться?
- Baksana. - Evet? Burada beklemem tehlikeli mi?
Да, здесь безопасно.
Evet, burası güvenli.
Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно.
Adamlarımı aşağıya getirmeden önce zararsız olduğundan emin olmalıyım.
Я должен убедиться, что здесь безопасно, прежде чем сюда поднимется долман.
Dohlman gemiye çıkarılmadan önce, güvenlikten emin olmalıyım.
Здесь безопасно, и мы готовы к любым враждебным актам.
Bu gemi güvenli ve düşmanca herhangi bir duruma karşı hazırız.
Похоже, здесь безопасно.
Güvenli bir yer gibi görünüyor.
Вы хотите всем внушить, что здесь безопасно.
İnsanların burasının... güvenli olduğunu düşünmesini mi istiyorsunuz?
- Кажется, здесь безопасно.
- U cuz atlattık.
Здесь безопасно и сексуально.
Güvenli ve seksi.
Здесь безопасно. Можешь делать всё, что угодно.
Burası daha güvenli.
Мы доверились вам, когда вы сказали, что здесь безопасно.
Buranın güvenli olduğunu söylediğinizde size güvenmiştik.
Но здесь безопасно.
Ama burası güvenli.
Элина, здесь безопасно переходить?
Elina, buradan geçmek güvenli mi?
Пока здесь безопасно
Şimdilik burası güvenli.
Фрэнк, здесь безопасно.
Frank, burası güvenli görünüyor.
Здесь не безопасно.
Burası güvenli bir bölge değil.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Evet, buralarda olmanın güvenli olduğunu düşünmüyorum.
О, да здесь вполне безопасно.
- Burası güvenli.
- Здесь безопасно.
- Burası yol kenarı, herşey yolunda.
Не будет ли ему так же безопасно и здесь?
Burada da güvende olmaz mı?
Не волнуйтесь, здесь совершенно безопасно.
Meraklanma, güvenlidir.
Безопасно здесь только в подвале.
Güvenli olan tek yer bodrum.
Ты же мне говорил, что здесь безопасно.
Güvenli olduğunu söylemiştin.
- Мы считаем здесь не безопасно.
Bak, buranın güvenli olmadığını düşünüyoruz.
Здесь тоже не безопасно!
Haberin olsun, burası da pek güvenli sayılmaz.
Но здесь безопасно, дорогая!
- Burası güvenli değil mi?
Думал, здесь, на земле безопасно.
Dünyada güvende olacağını sandı.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться. В одиночестве.
Biliyor musun, son günlerde yaşanan olaylardan sonra... senin gibi bir kızın burada tek başına olmasının ne kadar emniyetli olduğundan emin değilim.
Здесь не совсем безопасно.
Burası da güvenli bir liman sayılmaz.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
Buralar pek güvenli sayıImaz. Seni yurduna bırakayım istersen.
Здесь вполне безопасно, чтобы ослабить нашу осторожность - хотя бы на секунду.
Kendimizi bırakmak kesikle güvenli. Bir anlığına bile olsa.
- Думаешь, безопасно держать её здесь?
Her şey yolunda. Neden bu kadar telaşlandığınızı anlayamıyorum.
Думаю теперь здесь снова безопасно находиться.
Sanırım artık insan kullanımı için güvenli.
Здесь, в этой богатой, безопасной и глупой стране так легко воображать себя героем.
Bu zengin, güvenli..... aptal ülkede, kendisini kahraman hissetmesi çok kolay.
Здесь относительно безопасно, но есть районы, слабо контролируемые полицией. Призываю вас к осторожности.
Bu düzey henüz o kadar tehlikeli değil ama yerine bağlı olarak polis olmayan kesimler var.
Здесь уютно и безопасно.
Güvende ve rahat hissediyorum.
- Мы здесь в безопасности? - Здесь более безопасно чем снаружи.
Burada güvende miyiz?
Здесь со мной безопасно.
Benimle güvendesin.
Здесь можно смоделировать любое своё желание, и всё будет совершенно безопасно.
İstediğin herşeyin temsilini yapabilir.
Здесь безопасно.
Burada güvende olursun.
Хороший квартал, здесь даже, кажется, безопасно до этого момента.
Oldukça güvenilir bir yerdi, şimdiye dek.
Здесь абсолютно безопасно.
Tamamiyle gizli.
Здесь вроде безопасно.
Güvenli görünüyor.
Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно.
Gaz pervaneler aracılığıyla toplanıyor, sudan geçiriliyor indirgeniyor ve tekrar zararsız oluyor.
Я не знаю, безопасно ли находится здесь сейчас.
Burada olmamız güvenli mi bilmiyorum.
Я думаю, что безопасно предположить, что его здесь больше нет.
Sanırım artık onun burada olmadığını varsayabiliriz.
Здесь не безопасно оставаться.
Onlar gideli çok olmadı.
Я посмотрю, насколько здесь безопасно.
Güvenliyse söylerim.
- С каких это пор здесь стало безопасно?
- Bu oda neden güvenli oluyormuş?
безопасность 206
безопасное место 40
безопасности 120
безопасность превыше всего 25
безопасно 138
безопасность прежде всего 44
безопасное 21
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
безопасное место 40
безопасности 120
безопасность превыше всего 25
безопасно 138
безопасность прежде всего 44
безопасное 21
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99