English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И поскорей

И поскорей translate Turkish

49 parallel translation
- Пиво и поскорей. - Верно.
- Bana bir bira getir, hemen.
И поскорей!
- Oyun oynuyorum.
Капрал, заправить, и поскорей!
Onbaşı, derhal yakıt ikmali yapın.
Надо собраться и поскорей вывезти остальное, хоть завтра.
Yarın ilk iş olarak yola çıkmalıyız.
- Нам лучше убраться отсюда, и поскорей.
- Hızla tüysek iyi olur.
Говори поскорей, не задерживай добрых и честных людей.
Sadece pencerenin yanındaki koltuktan biraz ekmek çaldım diye!
Надо только достать деньги и поскорей.
Tek ihtiyacımız nakit.
Я знаю лишь, что мне нужно домой и поскорей.
Ben sadece eve gitmek istiyorum.
- Да, и поскорей.
- Haydi şu lanet yerden çıkalım. Seni götüreyim.
Габи, поезжай на машине. И поскорей.
Gaby, arabayı getir.
- И поскорей, пока та штука не разрушила ее тело?
Ve o şey onun bedenini ne kadar sürede yok edecek?
и тогда не буду плакать я! люби меня сильней и поскорей согрей!
# Parılda, parılda, parılda Elveda gözyaşları # # Durdur zamanı, dileğimi yerine getir ve n'olur sev beni son kez bu gece #
И поскорей. Нам пора оповещать гостей.
Davetlilere önceden bildirmeliyiz.
И поскорей.
Mesela dün gibi.
Нет, разница есть. Два обеда, Ирен и поскорей.
İki adet günün spesiyali, acele edin.
Нам нужно уходить отсюда! И поскорей!
Şimdi hep beraber buradan gitmemiz gerekiyor.
Да, и поскорей.
Evet, hadi göreyim.
Вот, работа ждёт. И поскорей.
Yapılacak iş bu, yakında.
И поскорей.
Hemen!
И поскорей, пожалуйста.
Acele et lütfen.
Так стань мастером и поскорей.
Uzmanlığın olmasını sağla ve bunu çabuk yap.
Отсюда и поскорей.
Burası dışında her yer olur.
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
Ona de ki, toplayabileceği en büyük kuvveti toplasın ve hiç vakit kaybetmeden Salisbury'ye gelsin.
Но если б я её и видал, а она похожа на тебя, я бы поскорей постарался забыть, что её видал.
Hayır ama eğer onu görürsem ve sana benziyorsa... onu unutmak için çok acele edeceğim.
Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
ve burdan bir an önce gitmekten başka isteğim yok.
Располагайте мной поскорей... и уходите.
- Siz beni satın aldınız, bu yüzden istediğini al ve terket!
Да, и поскорей!
Uçak bizi bekliyor!
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Size engel olmayacağız, ne istiyorsanız yapın.
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
Görüşmelerde sert davrandığını söyledi ve eğer biraz yardım alıp konuyu daha hızlı kapatabilirlerse bu, aile için daha iyi olur.
Тут еще его мать приходила с утра, Просила поскорей дать его внука и назвать его именем отца Джихада.
Jihad'ın annesi burada ve Jihad'ın babasının isminden sonra diğer bebeklerin isimleri hakkında konuşmaya başladı.
Вам бы собирать вещи, садиться на корабль и улетать поскорей!
Eşyalarınızı toplayıp, geminize binip, hayatınıza geri dönmelisiniz!
Ему важно поскорей закончить дело и свалить!
Tek düşündüğü şey bu davayı çözüp gitmek!
Примите предложение Кинга Карни. И уезжайте поскорей в Англию.
Kral Carney'nin teklifini kabul edip bir an önce İngiltere'ye dön.
И выводите его к зрителям поскорей.
Hadi seyircinin karşısına çıkaralım onu.
Ладно, просто скажи ему чтобы поскорей выздоравливал, и что его нам будет не хватать.
Ona geçmiş olsun dilediğimizi ve onu özleyeceğimizi söylersiniz.
Вы хотите моего признаня, чтобы поскорей избавиться от меня и по домам?
Partiye katılmak için itirafımı mı bekliyorsunuz?
Если его увидишь, скажи, что он ещё не закончил свою работу и ему лучше поскорей вернуться домой, иначе у него будут большие проблемы.
Eğer onu görürsen söyle ödevini hâlâ yapmamış, eve gelse iyi olur. Yoksa başı derde girecek.
Эх, Озан, вырастай поскорей и возьми нас на другой берег моря.
Ee, Ozan Efendi. Büyü bakalım büyü de bizi de al yanına, denizleri aşalım seninle.
И вот, оказавшись в мире людей, Завоевать решили его поскорей.
İnsanlar dünyasına bir köprü açılmıştı şimdi Devler veba gibi aşağı indi.
Оставить их позади, и лучше поскорей, потому что они мешают тебе двигаться вперед.
Ne kadar çabuk unutursan o kadar iyi. Yoksa ilerlemene engel olur.
Это довольно циничное отношение, я советую вам поскорей от него избавится и чем раньше, тем лучше.
Tavrın alaycı. Bir an önce kendine gelsen çok iyi olur.
На вашем месте я бы поскорей поднял свою жирную задницу и нашел Реддика.
Yerinizde olsam, hemen koca kıçımı kaldırıp Reddick'in yanına giderdim.
Поскорей бы рассказать беременной жене и троим детям, что мы сделали.
Hamile karıma ve üç çocuğuma, nasıl bir iş başardığımızı söylemek için sabırsızlanıyorum.
Маршалл и Марвин в автобусе мчатся, с нами хотят поскорей повстречаться.
Marshall'la Marvin gelmek için yanımıza....... varmışlardı bir Long Island otobüsü kapısına.
Потому что я помню огромную кучу жалоб и желание поскорей от этого отделаться.
Ben daha çok şikayet ve "bitsin artık" lafları hatırlıyorum da.
И мечтала, чтобы она поскорей вышла из меня.
İçimden çıkması için sabırsızlanıyordum.
Поскорей бы в "Парк Юрского Периода"! И на "Форсаж".
Jurassic Park ve Hızlı ve Öfkeli turlarına gitmek için sabırsızlanıyorum.
Поскорей уберемся отсюда и направимся в ресторан?
Çıkıp bir restorana mı gitsek?
Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
Böyle tuhaf ve enteresan bir gece için bu kadar uzun beklemeyelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]