English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И посмотри на это

И посмотри на это translate Turkish

99 parallel translation
И посмотри на это.
Buna bak.
Лучше подойди и посмотри на это.
Ama bence bunu görmelisiniz.
- А, и посмотри на это.
- Bir de şuna göz at.
Фрай, заткнись и посмотри на это!
Fry! Sus da şuna bak!
И посмотри на это платье.
Şu kıyafete bak.
И посмотри на это.
Şuna bakmanız lazım.
Вернись и посмотри на это.
Dur orada!
И посмотри на это.
Şuna bak.
Боб, иди сюда и посмотри на это.
Bob, gel de şuna bak.
Иди сюда и посмотри на это.
Gel de bak şuna.
И посмотри на это.
Ve, off, şuna bak.
Эй, Эрик, иди сюда и посмотри на это.
Gelip buraya bir bakar mısın, Eric.
Подойди и посмотри на это.
Gel de şuna bir bak.
- Иди сюда, сядь и посмотри на это.
- Hadi, Deandra. - Otur da şuna bir bak.
И посмотри на это с лучшей стороны, тебе повезло работать со мной.
Bir de iyi tarafından bak, benimle çalışıyorsun.
И посмотри на это.
Ve şuna bak.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию. Затем посмотри на север.
Bunu sol elinizde tutun, sağ elinizi belinize koyun, kuzeye bakın.
И посмотри, на газе и это автомат.
Bak, gaz ile çalışıyor ve tam otomatik.
- Стенли! Да открой же глаза и посмотри на всё это добро.
Gözlerini aç ve şunlara bir bak!
А теперь посмотри на себя внимательно и скажи это.
Güzel. Şimdi, gözlerinin içine bak ve tekrarla.
И что это значит? Посмотри на меня.
- Bu ne demek oluyor yani?
И это не все, посмотри на это :
Ve hepsi bu kadar değil şuna bir bak :
Это важно, "слушай, у тебя полностью закончился кислород, да и посмотри на время."
Bü önemli ama... "Oksijeniniz bitmiş ve saate bakıyorsunuz."
Но посмотри на это с другой стороны. Я никого не приглашал, надеясь на то, что я приду сюда, и ты мне скажешь "да".
Ama bir de şu yönden bak, bu gece buraya gelip... senin evet demen için ümitlendiğimden dolayı başka kimseyi davet etmedim.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Gözümün içine bak ve partiye getirdiğin kızın o olduğunu söyle.
Посмотри на меня и послушай, что я хочу тебе сказать... Извини, но ты сама это заслужила!
Bana bahaneler uydurma.
И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Nereden bakarsan bak çok etkileyici bir törendi.
Когда разберёшься с материалом, Посмотри на себя с другой стороны и дополни всё это.
Hepsi bir araya geldiğinde, diğer tarafa geç, ve yine bir araya getir.
Шерон, посмотри на эти облака и скажи мне, что это не конец всего.
Sharon, şu bulutlara bak ve bana bunun herşeyin sonu olmadığını söyle.
И чем ты мне отплатил за это? Посмотри на меня!
Bana yapılan minnettarlığa bak!
И не настолько доступно. Посмотри на это!
Bu kadar herkesin elinde de değildi.
И если ты это испортишшь, ты у меня получишь. Но ты только посмотри на него. Пожалуйста.
Bir hafta o yüzünü görmek istemiyorum eğer sen istiyorsan seni incitmeme yardım et.
Посмотри на это. Ты можешь ударить верблюда прямо в горб... и выпить всё его молоко прямо с лезвия этой штуки.
Bununla bir deve hörgücünü kesebilir ve ucundakiyle devenin bütün sütünü içebilirsin.
Ты не поверишь, это уже слишком предсказуемо. А вот попробуй нарисовать, как кто-то писает на Мартина Лютера Кинга и посмотри, что получится.
İnsanlar bunu o kadar çok yapıyorlar ki yeni birinin üstüne işenmesini bekliyorlar mesela Martin Luther King'in.
И ты знаешь это, и это подслушивает ад вне меня. посмотри на себя.
Ve şunuda bil, Bu beni kahrolası çığrımdan çıkartıyor. Kendine bak.
Посмотри на меня и скажи это.
Bana bak ve söyle.
Посмотри на себя и скажи, это какое надо иметь воображение, чтобы считать себя мужчиной!
Bak ve kendini bir adam yerine nasil koyabiliyorsun, söyle bana!
Посмотри на это и избавься от неё.
Şuna bak ve kendine gel!
И посмотри. Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Canterbury Yolu'ndaki kazada kızı ve karısı ölen adam bu.
Не обращай на это внимание хоть чуть-чуть, и посмотри на нашу старую комнату.
Yani bir saniye bizi görmezden gel ve eski dairemize bir bak.
- Это не по моей вине. И седьмое, посмотри на свои большие пальцы.
Ve yedi, parmaklarına bak.
на меня посмотри... как и тогда - это всего лишь спектакль.
O gün ya da bugün, bu sadece rol.
И это число, которое я написал на задней части фотографии? Посмотри на часы, и начинай отсчет. ( Писк )
Harika ve resmin arkasına yazdığım numara var ya kronometreni ona göre ayarla.
И еще посмотри вот на это.
Ayrıca şunlara da bir göz atman gerek.
Посмотри на это, Уильям, и ты увидишь как свет того что было прекрасно уходит из этого мира.
O lekeye bak William, dünyadaki iyi olan her şeyin ışıkların birden söndüğünü göreceksin.
И еще тебя пощекочу! Посмотри, посмотри на это.
Şuna bir bak.
Посмотри на это фото и просто кивни.
Resme bak ve başını salla.
Посмотри на мои волосы, мою одежду, моё тело, но я действительно стала женой Бэдфорда, и это действительно самое ужасное.
Saçıma bak, elbiseme, vücuduma bak derdim ama aslına bakarsan bir Bedford karısı olup çıktım ve bu gerçekten de çok kötü bir şey.
Передохни, посмотри на это внимательно. Если там одно тело, то пишется как "body" без буквы "s". А если множественное число, то ты ставишь здесь окончание "ies", и у тебя получается "the bodies".
Dur biraz, tek vücut olsaydı sonu "lar" la bitmezdi, değil mi?
И посмотри также на это.
Ve şuna bir bak.
Кто-то пролил чернила на мой отчёт из Пакистана, и я готов поклясться... Нет, ну ты посмотри на это.
Biri Pakistan'dan gelen suç raporuma mürekkep dökmüş, ve bahse girerim şuna bir baksana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]