English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И что

И что translate Turkish

323,689 parallel translation
И что за это я был награжден медицинским патентом за миллиард долларов.
Bunu yaparak milyarlarca dolarlık tıbbi bir paten almış bir zenginim.
Мы копали месяцами, и что нашли?
Aylardır burayı kazıyoruz, elimize ne geçti?
Где моя подруга, и что уничтожило римскую армию?
Arkadaşım nerede ve Roma ordusunu yok eden ne?
И что нам теперь делать?
Ee, şimdi ne yapıyoruz?
Скажи им, что я дочь Ханны и что это срочно.
Onlara Hannah'ın kızı olduğumu ve acil bir durum olduğunu söyle.
Так и что прикажешь делать с твоим дорогим другом в темнице?
O zaman zindandaki arkadaşına ne yapmam gerekiyor?
Нашёл мозги в пищеварительных трактах и что-то под ногтями.
Sindirim sistemlerinde beyin ve tırnaklarının altında bir şeyler bulmuştum.
Но мы надеемся, что вы останетесь и будете жить в гармонии - с вашими новыми соседями-зомби.
- Ama umuyoruz ki yeni zombi komşularıyla uyum içinde yaşarlar.
Последнее, что мы хотим, это навредить нашим человеческим братьям и сестрам.
Yapmak istediğimiz son şey insan kardeşlerimize zarar vermek.
Ну и ночка! Знал я, что от неё одни проблемы, но она со своими кастаньетами...
Yaramaz olduğunu biliyordum ama kastanyetleri üzerine yemin etti...
Что и куда?
Neyi, nereye gönderdin?
Проблема в том, что если у симуляций разовьётся независимый разум и они поймут свою сущность, то возникнет риск восстания.
Asıl sorun, piyonlar kendi benliklerini keşfedecek kadar bağımsız zeka geliştirdikleri zaman isyan etme riski doğururlar.
И удалил себя из игры, потому что устал умирать.
Sonra kendisini oyundan silmesi gibi. Zira ikide bir ölmekten usanmıştır.
Война и всё, за что мы бились, теперь обернулось в пыль.
Savaş, uğruna savaştığımız onca şey, artık tozdan değersiz.
Здоровенные зелёные марсиане и ракеты вас не удивляют, но смешит то, что мы из полиции?
Ne yani koca yeşil Marslılar, uzay gemileri normal geliyor da... -... polis olmamız mı anormal?
И теперь вам нужно выяснить, что именно.
Başlarına ne iş geldiğini bulmak da senin görevin.
Я знаю, потому что выросла с ним, и его настоящее имя — Доктор Кто.
- Ben biliyorum zira çocukluğum onunla geçti. Gerçek adı Doktor Who!
Мой дорогой, я думала, что ты симпатичен,... а теперь ты весь такой суровый и целишься в меня.
Tatlım ya sana o kadar yakışıklı dedik şimdi gelmiş bize silah doğrultuyorsun.
Что случилось с кораблём, и сколько ты тут в одиночестве?
Bu gemiye ne oldu ve sen ne zamandır burada yalnızsın?
Я совершенно уверен, что и я, хотя это было так давно.
Ben de öyleydim zaten. Ama üzerinden çok zaman geçti tabii.
Наверху что-то есть. И мы должны быть сильными.
Yukarıda bir şey var ve güçlü olmak zorundayız.
Хочешь увидеть, что бывает, когда ты не успеваешь спасти свою подружку и остальных?
Arkadaşını ve diğer herkesi kurtarmak için geç kaldığında ne olduğunu görmek ister misin?
Через пару часов я умру, так что давайте разрешим всё раз и навсегда.
Birkaç saate ölmüş olacağım, gitmeden evvel dökülelim madem. İkimiz de, sonsuza dek.
А за что я стою... то меня и погубит.
Ve dik durduğum yer düştüğüm yerdir.
Я точно знаю. И я знаю, на что ты способна.
Değiştiğini biliyorum, neler yapabileceğini de biliyorum.
Не знаю, что и сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не хочу тебя обидеть и не подумай, что я не размышляла на этот счет, но я пока по мальчикам.
Yanlış anlamanı ve bunu düşünmediğimi düşünmeni istemiyorum ama erkeklere bağlı kalacağım.
Ты знал, что "Skookum" это не только "хороший" на чинукском, но и йети-подобный монстр с когтистыми ногами?
O Skookum'un iyi ve sağlam bir Chinook olduğunu ayrıca pençe ayaklı bir canavar olduğunu biliyor muydun?
Ты и правда думал, что можешь влезть в моё дело, замочить моих парней, и тебе ничего не будет?
Adamlarımı öldürüp, işime çomak sokup sonunda bunun olabileceğini düşündün mü?
Но другие оставят тебя в живых и подарят тебе то, что я с гордостью назову... Поистине замечательным деловым предложением.
Ama diğeri seni hayatta tutuyor ve sana söylemekten gurur duyuyorum ki gerçekten olağanüstü bir iş fırsatı sunuyor.
Мы ее включим, и нам плевать на то, что ты тут стоишь.
Bu şey olacak ve senin orada durman bizim için hiç fark etmez.
И я сделаю, что смогу. Можете обращаться ко мне Лис Ренар.
Bana Tilki Reynard diyebilirsin.
Um... Напомни-ка мне, что общего у призыва Элис-ниффина и...
Bana hatırlatsana Alice'in Niffin'ini çağırmanın bununla ilgisi...
Даниэль... весь дом переделал, и всё равно... куда ни взгляну, всюду что-нибудь да напомнит об Элис.
Daniel... Bütün evi yeniden şekillendirdim, yine de... Nereye baksam Alice'in dokunduğu bir şeyi görüyorum.
Что-то всколыхнуло целое полушарие, и, если отследить последовательность, мы придём к источнику...
Bir şey bütün yarım küreyi birbirine katmış. Eğer kaynağa yönlendiren zincir tepkileri takip edersek..
Нет, он мужик, наглый и титулованный, который понятия не имеет, что значит согласие.
Hayır, o bir adam. Kibirli, yetkili ve rıza tanımını bilmeyen biri.
И придумать не могу, что может пойти не так.
Yanlış giden ne olabilir hayal bile edemiyorum.
Я тебе не милая, и я уверена, что с лёгкостью обставлю твоих скучных лорианских шлюшек.
Ben senin hayatın değilim. Eminim ki o sıkıcı Lorialı sürtükler beni görünce kendilerini tatmin ederler.
— И что вы сделали?
- Ne yaptın peki?
И Пенни, если хоть кому заикнёшься о том, что видел...
Penny, birine bunu gördüğünü söylersen...
Я хочу, чтобы ты кое-что поняла, и... я... я не жду, что ты примешь эту идею, но ты должна родить этого ребёнка.
Bir şeyi anlamanı istiyorum. Senden bu fikirden hoşlanmanı beklemiyorum. Ama bu bebeği doğuracaksın.
— Нет нужна, потому что так я изгнала Ренара, и так же ты изгонишь его, рожая его дитя.
- Evet, istiyorsun. Çünkü Reynard'ı böyle sürgün edebilmiştim ve sen de böyle yapabileceksin. Bu sırada çocuğunla uğraşacaksın.
И самое жуткое, что пока я её трахал и думал о Филлори, она начала мне нравиться.
İşin kötüsü bütün bu... Fillory'i düşündüğüm sırada ondan gerçekten hoşlanmaya başladım.
И теперь мы свои туфли так глубоко засунем в твою задницу, что ты подошву на вкус почувствуешь.
Ayakkabılarımızı kıçına öyle bir sokacağız ki gelecek seneye kıçından çıkacaklar.
Потому что Верховный Король и я сим объявляем войну королевству Лория.
Çünkü Kral ve ben... Loria krallığına savaş ilan ediyoruz.
Ну, выглядели так, что готовы казнить семью зомби и глазом не моргнув. Но они ничего не сказали по поводу дела Таттл - Рид.
Gözlerini kırpmadan zombi bir aileyi yok edecek gibi görünüyorlar ama Tuttle-Reid davasıyla ilgili bir şey söylemediler.
Придумывает детали приключения, описывает что игроки видят и слышат.
Maceradaki ayrıntıları yaratıyor ve yol boyunca oyuncuların gördüklerini ve hissettiklerini anlatıyor.
Можно ли говорить о том, что ваша компания героев и легенд очень привязалась к старым персонажам?
Kahramanlar ve efsaneler grubunun bu eski karakterlere bağlı olarak büyüdüğünü söylemek doğru mudur?
А потом я встречаюсь с этой француженкой, И она постоянно ищет себе новых кавалеров, так что я...
Sonra Fransız kızla tanıştım kız durmaksızın Bagette Şişe oynadı ve ben...
Потому что я добрый и сострадательный.
Çünkü nazik ve anlayışlıyım.
И кто сказал, что она пропала?
Kayıp olduğunu kim söyledi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]