English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И что ты предлагаешь

И что ты предлагаешь translate Turkish

241 parallel translation
И что ты предлагаешь?
Ne yapalım diyorsun peki?
И что ты предлагаешь?
Ne öneriyorsun?
И что ты предлагаешь мне надеть?
Peki, ben şimdi ne giyeceğim?
- Понял. И что ты предлагаешь?
- Peki ne yapmamızı önerirsin?
- И что ты предлагаешь?
Burada ne yapacağız sence?
И что ты предлагаешь? Я не знаю.
- Ne yapmayı öneriyorsun?
И что ты предлагаешь?
Ne demeye çalışıyorsun?
- И что ты предлагаешь мне делать? Ничего.
- Peki sonra ne yapacağım?
- И что ты предлагаешь?
Evet önerilere açığım.
И что ты предлагаешь делать? Остаться здесь и смотреть, как из наших рук уплывают деньги?
Yani, hayatımızın işi parmaklarımızın arasından kayıp giderken burada öylece durmamızı öneriyorsun?
И что ты предлагаешь?
- Ne öneriyorsun?
И что ты предлагаешь мне сделать?
Sen ne yapmamı önerirsiniz?
И что ты предлагаешь за её жизнь?
Peki karşılığında ne öneriyorsunuz?
- Ну и что ты предлагаешь мне сделать?
- Ne yapmamı önerirsin?
И что ты предлагаешь?
Peki ne yapmak istiyorsun?
Ну и что ты предлагаешь сделать?
Peki ne yapmamızı öneriyorsun?
- И что ты предлагаешь?
Ne yapmamızı önerirsin?
- И что ты предлагаешь нам делать?
- Sen ne yapmamızı öneriyorsun?
И что ты предлагаешь?
Yani, ne yapılacak?
И что ты предлагаешь?
Ne teklif ediyorsunuz?
- И что ты предлагаешь мне делать?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
и что ты предлагаешь?
Önerin nedir?
Ну и что ты предлагаешь?
Şimdi ne yapıyoruz?
И что ты предлагаешь нам делать?
Bu konuda biz ne yapabiliriz?
И что ты предлагаешь делать мне?
Benim için ne yapmaya niyetlisin?
И что ты предлагаешь?
Sen ne teklif edersin?
И что ты предлагаешь мне сделать с этой информацией?
Bu durumda ne yapmamı tavsiye edersin?
И что же ты предлагаешь, Пул?
Ne önerirsin, Poole?
- И что ты мне предлагаешь?
- Ne yapmamı bekliyorsun ki?
И что ты предлагаешь?
Peki ne yapsaydık?
И что ты конкретно предлагаешь?
Biraz daha ayrıntılı anlat?
И что ты нам предлагаешь делать, сынок?
Ne yapmamızı öneriyorsun, evlat?
- И что ты предлагаешь?
Ne düşünüyorsun?
И что ты мне предлагаешь делать?
- Öyle mi? Ya ne yapayım?
- И что же ты предлагаешь?
- Peki ne yapmamızı öneriyorsun?
Так оно и есть, и что же из этого следует? Что ты предлагаешь?
Bir sürü günü birlik ilişki?
Так ты предлагаешь мне придти в NBC и сказать что у меня есть идея о шоу ни о чем.
Yani NBC'ye gidip, konusu olmayan bir şov yapmak istediğimi mi söyleyeceğim?
И что ты предлагаешь?
- Ama biz öyle olmasına müsaade etmeyeceğiz.
- У нас бы была сейчас доза. - И что ты предлагаешь?
- Şu an elimizde bir şeyler olabilirdi.
И что же ты мне предлагаешь?
Peki ben ne yapmalıyım?
И что же ты предлагаешь?
Peki o zaman ne öneriyorsun?
И что ты предлагаешь?
- Buna trafiği de eklersen, biz döndüğümüzde üçüncü bisi yapıyor olacaklar. Ne yapmak istiyorsun?
Ну, и что ты мне предлагаешь, Рэд?
Ne yapmamı istiyorsun, Red?
Хм.. и что же ты предлагаешь?
Ah... bunu nasıl yapmayı planlıyorsun?
- Что ты предлагаешь? - Нам нужны припасы и все такое.
- Şey, malzemelere falan ihtiyacımız olacak önce kasabaya uğramalıyız.
Так что, от чего бы ты сейчас не бежал, от обстоятельств или географии, или, ну ты знаешь, от судьбы, другого человека, все это останется и просто будет ждать твоего возвращения. Ладно, и как ты предлагаешь решить эти проблемы, Джоуи?
İster koşullardan, ister mesafelerden ister kaderden, ister bir insandan neyden kaçıyor olursan ol geri döndüğünde onu mutlaka karşında bulacaksın.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Luthor Şirketi finanslarına baktım ve meğersem bana önerdiğin paranın beş katıymış değerim. Ve bu sadece Sam amcaya bildirdiğin kazancına göre.
Ты что, предлагаешь мне прикусить язык и просто смотреть на все это?
Bana tırnaklarımı yiyip neler olacağını izlememi mi söylüyorsun?
Ты труп. Что ты предлагаешь? И если воспользоваться вашим гневом, как силой...
Ciddi diyorum, güç kullanmalısınız.
- И что ты предлагаешь?
Kendimi işe yaramaz hissediyorum.
И что ты предлагаешь
Yani, ne demek istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]