English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Их очень много

Их очень много translate Turkish

123 parallel translation
Друзья зовут меня Майк. Держу пари, что у вас их очень много.
Eminim çok dostun vardır.
В море их очень много, некоторые из них дожили до наших дней.
Denizde daha bol olmalı! Bunun geldiği yerde hayat vardır.
А я знаю их очень много.
Ben çok iyi bilirim.
Их очень много.
Fazlalar.
Я думала, в Египте их очень много.
Mısır onlarla dolu sanıyordum.
Груши, сливы, абрикосы дают урожай раз в два года, и мы ими кормим свиней, потому их очень много.
Bunlarla domuzları besliyoruz.
- "Там их много"? - Их очень много...
- Onlardan daha çok mu var?
Но их очень много.
Ama çok sayıda yapıyor.
Их очень много.
Şu anda onlardan bir sürü var.
Ай-яй-яй! Их очень много.
Bir sürü şey var.
Их очень много, этих денег, поэтому я должен спрятать их.
Çok para var ve onu saklamalıyım.
- Да, но, видите ли, у нас огромные крысы... толстые, как борцы сумо, и их очень много.
Bizde büyük sıçanlar var, sumo güreşçisi boyunda.
- У меня их очень много.
- Başka ne olabilir?
У нас их очень много.
Bunlardan daha fazla lazım.
Я могу бороться, но их очень много.
Karşı koyarım, ama çok fazlalar.
Их очень много видов и они имеют очень много способов применения.
Çok farklı kullanım şekilleri içeren çok farklı çeşitleri var.
- Их очень много, сэр. - Вот.
- Onlardan o kadar çok var ki.
" их очень много.
Onlar çok fazlalar.
Их очень много, но иногда иеня переклинивает.
Yani çok örnek var ama... Bazen böyle kilitleniveriyorum.
Хотя здесь их очень много.
Birçok sıçan olmasına rağmen.
Прежде всего Китай... очень опасно... их очень много фракций... будем рады получить их руках, на "Око Шангри-ла".
Savaş sonrası Çin oldukça tekinsiz. Shangri-La'nın Gözü'ne sahip olmak isteyecek o kadar çok kişi var ki.
Я имею ввиду, их очень много.
Yani bir sürü var.
Они не вооруженьl, но их очень много.
Ama çoğunluğu silahsız
Как это обычно бывает, скоро здесь будут другие репортеры, которые попытаются вмешаться в эту историю. Их будет очень много.
Gidişata bakılırsa burnunu sokmak isteyen başka gazeteciler de olacak, hem de bir sürü.
Только больше никаких убийств, а не то их будет очень много.
Ama bir daha kimseyi öldürmeyelim, yoksa bunun arkası gelmez.
Пусть их будет очень много, Пусть они мне станут тогой,
Beni böyle görmeye alış, dostum Ne giyersem giyeyim
Если бы нам удалось установить с ними контакт, в их мозгах могло бы найтись очень много информации, которая могла бы нас сильно заинтересовать.
Eğer kontak kurabilseydik bizim onlardan öğreneceklerimiz çok daha fazla olurdu.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря. Милях в пяти или шести.
Görünüşe göre zamanlarının çoğunu..... kamplarının 5-6 mil kuzeydoğusunda küçük bir yerde geçirmişler.
Когда-то их придёт очень много, но я не могу заставить себя сказать это.
" Bir gün çok fazla gelen olacak, ama ona bunu söylemeye dilim varmıyor.
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить. Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Öyle görünüyor ki bol miktarda çiçeğe alerjisi olan var ve onlar çiçeklerin yanında oturuyordu, yani şu anda topluluğu taşıyoruz.
Их очень-очень много.
Çok, çok fazla dosya.
У них их много, очень много.
Çok ama çok para.
Очень много вещей. Я помню их все.
O kadar çok şey oldu ki, hepsini hatırlıyorum.
Их там очень много.
Çok sayıdalar.
Но, мой господин, их очень много!
Fakat efendim, sayıları çok fazla.
" их там очень много.
Ve çok sayıdalar.
Просто у нас их было очень много за все эти годы.
Sadece yıllar içinde çok hayvanımız oldu.
Не очень много распылял их в этом году.
Bu sene yeteri kadar vampiri yok edemedim.
Но мы и тогда нечасто занимались сексом, так что их осталось очень много...
Üstelik pek seks yapmazdık. Bu yüzden o kadar çok.
Как и очень много созданий, кошки были приведены на самый край исчезновения охотой и разрушением их среды обитания.
Bir çok canlı gibi, bu vahşi kediler de avlanma ve yaşama ortamlarının yok edilmesi yüzünden yok olmanın sınırına getirilmiş.
Невероятные вещи произошли. И их произойдет ещё очень много.
Evet inanılmaz şeyler olmaya başladı, ama hala inanabileceğim şeyler de var.
Их тут вокруг очень много.
Etrafta onlardan bir ton var.
их здесь очень много слепая кишка, лимфоузлы, и печень всё кругом так это всё?
Midede, midesel boşluktaki lenf düğümlerinde, karaciğerde. - Her yerde. - Bu kadar mı?
ты знаешь Зен, что эти люди должны твоей маме много денег. И если мы не заставим их расплатиться, то она угодит в больницу очень надолго.
Biliyor musun Zen, bu adamlar borcunu ödemezse annen uzun süre hastanede kalacak.
если уничтожить очень много маяков, нам их здесь не удержать.
Çok fazla fener yıkarlarsa, onları Eureka'da tutabilme şansımız olmaz.
Хозяин очень обрадуется, что мы их нашли и будет задавать им много вопросов.
Efendi, onları bulmamızdan ötürü memnun olacaktır. Onlara bir çok soru soracaktır.
Я очень давно не видел их так много.
Uzun zamandır bu kadar çoğunu görmemiştim.
Очень жаль, что у меня их было не много.
Daha fazla eski sevgili olmaması çok kötü.
Так как папа Жофруа работает очень много... То в основном с ним занимается дядя Альберт, их мажордом
Babası sürekli çalıştığı için Gümüş'ün her şeyi ile kahyaları Alber ilgileniyor.
Они не могли сохранить их живыми, пока наконец не выяснили что система фильтрации создавала очень много шума.
Onları canlı tutamamışlardı. Sonradan anladılar ki. havuzdaki filtreleme sistemi, yunuslar için aşırı sesli çalışıyordu.
Со времен мюнхенских событий, они записывают много правительственных звонков, потому что записывать их от руки стало очень сложно.
Münihte bir çok kayıt araması olsa da insanlar bunu yetersiz buluyorlardı

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]