English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как делать мою работу

Как делать мою работу translate Turkish

24 parallel translation
Ты думаешь, что я не знаю как делать мою работу?
İşimi nasıl yapacağımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Ты говоришь мне как делать мою работу?
- İşimi nasıl yapacağımı mı söylüyorsun?
Вы думаете, что знаете, как делать мою работу?
İşimi nasıl yapacağını bildiğini mi sanıyorsun?
Если я отщипну их один за другим, это может занять неделю, мисс вик, так что то что вам действительно нужно сделать это прекратить указывать мне как делать мою работу.
Eğer onları tek tek koparmaya kalkarsam bu haftalar sürer Bayan Wick, bu yüzden şimdi yapmanız gereken bana işimi nasıl yapacağımı söylemeyi kesmek.
Когда ты начала указывать мне, как делать мою работу?
Bana işimi nasıl yapacağımı öğretmen nereden çıktı?
Никто не указывает мне, как делать мою работу.
- Kimse işimi nasıl yapacağımı söyleyemez.
Кто такой, к чертям, этот Траут, чтобы указывать мне как делать мою работу?
Trout kim oluyor da bana işimi öğretiyor?
Спасибо большое за то, что рассказал мне как делать мою работу.
İşimi nasıl yapacağımı bana söylediğin için çok teşekkür ederim.
Не говорите мне, как делать мою работу.
Bana işimi nasıl yapacağımı söylemeyin.
Указываете мне, как делать мою работу?
Bana işimi mi öğretiyorsun sen?
Я знаю многие нюансы кодекса чести, знаю, как делать мою работу, не нарушая его.
Haydut kurallarını kullanmayı, içinde nasıl hareket edeceğimi ama yine de işimi yapmayı biliyorum.
Да, и большое спасибо за то, что учите меня как делать мою работу.
Ve işimi nasıl yapacağımı söylemeye çalıştığın için teşekkürler.
Если бы ты не прошла его, тебя могло бы и не быть здесь, чтобы учить, как делать мою работу.
Onu geçememiş olsaydın şu anda işimi nasıl yapacağım konusunda bana ders veriyor olmazdın.
- говорить мне, как делать мою работу.
-... bana bırakacak mısın?
Вы приходите в театр и указываете мне, как мне делать мою работу.
Tiyatronun içinde 30 şilinlik çizmelerinle yürüyüp işime nasıl başlamam gerektiğini anlatıyorsun!
Пожалуйста, просто не мешайте мне делать мою работу, как всем остальным.
Bununla baş edebilirim. Diğerleri gibi işimi yapabilmem için lütfen üzerime gelmeyin.
Но это не дает тебе права указывать, как мне делать мою работу.
Fakat bu sana işimi nasıl yapacağımı söyleme hakkını vermez.
- Вы меня учите делать мою работу, не зная, как делать и свою собственную.
Bana işimi anlatıyorsun ama sen kendi işini nasıl yapacağını bilmiyorsun.
Послушай, друг, немногие могут делать мою работу, так же хорошо как я.
Bana bir bak, yaptığım işi benim kadar iyi yapabilen çok az kişi var.
Не говорите мне, как мне делать мою работу, капитан!
Bana işimi nasıl yapacağımı söyleme, Yüzbaşı!
Но ты не можешь говорить мне как это сделать, кого припахивать, или что угодно еще о том, как мне делать мою работу потому что ты не имеешь представления как работает мой мир, обязанности, которые у меня есть
Ama bana ne yapabileceğimi, kime görev vereceğimi veya işimi uzaktan yakından nasıl yapacağımı söyleyemezsin..... çünkü benim dünyamda işlerin nasıl olduğuna dair hiçbir fikrin yok, sahip olduğum sorumluluklarım var senin bana verdiğin getir götür işlerinden,
Не рассказывайте как мне делать мою работу.
- Bana işimi nasıl yapacağımı söylemeyin.
Обожаю, когда меня учат, как мне делать мою работу.
İnsanların işimi nasıl yapacağımı söylemesini çok severim.
Кепнер, ты больше не руководишь общей хирургией, как насчет позволить мне делать мою работу?
Kepner, genel cerrahide fazla çalışmadın. İşimi yapmama izin versen nasıl olur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]