English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как земля

Как земля translate Turkish

295 parallel translation
Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь... я была бы неразлучна с тобой, как земля.
Tamamen benim olduğunda... sana öyle güzel bakacağım ki.
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Bu tarlalar bu kadar uzun süre nadasa yattıktan sonra... iyi bir gübreleme ile ne ekerseniz yetişir.
Мирный, как Земля, но как это объяснить? Никак, м-р Скотт.
Dünya kadar sakin, bunu nasıl açıklıyorsunuz?
Теперь мы должны попрощаться друг с другом, как солнцем и луной, как деревья и небо, как земля и камни,
Artık veda etmeliyiz. Birbirimize, güneşe, aya, ağaçlara ve gökyüzüne, toprağa ve taşlara
И эта любовь нам необходима - как воздух, который мы вдыхаем, как земля, которая даёт нам плоды, как вода и свет, дающие нам жизнь.
Bu sevgi ; soluk almamızı sağlayan hava bizi besleyen toprak, bize hayat veren su ve ışık.. ... kadar gereklidir.
Для Костэйна вопрос судьбы тесно переплетается с религией, а для Сэмьюэлса судьба - одна из стихий, как земля, воздух, вода и огонь.
Costaine kaderin sadece dinle bağlantılı olduğunu yazmıştır... Veya Samuels, kaderin toprak, su, ateş ve hava gibi doğal bir element olduğunu hissetti.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Günün birinde orada yaşamamız bir şekilde Mars'ı Dünya gibi yaşanabilir hale getirmemiz başka bir dünyanın çevresel koşullarını değiştirmemiz mümkün olacak mı?
Для астрономов Марс так же реален, как Земля - мир, ожидающий своего исследования.
Astronomlara göre Mars, dünyaya çok benzeyen bir yer olup, keşfedilmeyi bekliyor.
Есть планеты, которые в начале были такими же многообещающими, как Земля.
Hayatlarına, Dünya kadar açık bir umutla başlamış gezegenler vardır.
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Bu noktada Güneş gibi büyük bir kütlenin Dünya gibi görece küçük bir nesnenin etrafında dönemeyeceğini vurgulamış olabilir.
Настолько большой, что в нем поместилось бы несколько таких планет, как Земля.
Bir düzine dünyayı içine alabilir.
но так как Земля охлаждалась дальше вода, сжатая в атмосфере и кислород накопились для создания органических структур.
Ama yeryüzü soğumaya devam ettikçe su atmosferde yoğunlaştı ve organik bileşiklere hayat verecek olan oksijen birikmeye başladı
... и когда она упала к Земле, я видел, как Земля была проглочена великой бездной.
ve o dünyaya çarptığında, yeryüzünün onu nasıl yuttuğunu gördüm..
Нок как земля может поручать такие задания. людям с таким прошлым как у меня?
Nasıl oluyor da tarih benim gibi insanları ezip geçiyor?
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
Onu ağaçlığın oraya, toprağın yumuşak olduğu yere gömebilirim peki ama buradan nasıl çıkartacağım?
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
Nasıl domuz gibi yaşadığımızı ve iyi, zengin toprağın nadas edilişini.
И, говорят, земля как в лихорадке Тряслася.
Sıtmaya tutulmuş gibi.
Земля... как бы это сказать?
Arazi, İngilizce nasıl söylenir -
Когда дорога дойдет до этого места, то как вы думаете, сколько будет стоить эта земля?
Demiryolu buradan geçtiğinde bu arazinin değeri ne olacak?
Только скалы... как будто земля превратилась в камень...
taşlar ve kayalardı. Sanki bütün dünya taşa dönüşmüştü.
Вся необъятная вселенная И все галактики... Так же как и Земля не смогут избежать своей участи.
Evrenimizin ve ötelerdeki galaksilerin enginliği içinde... dünyanın yokluğu hissedilmeyecek.
Увы, он так и не узнал, как много стоила земля, на которой он стоял.
Ayaklarının altındaki toprağın değerini hiçbir zaman anlamadı.
И земля стала так зелена, как долина Адама.
Toprak, Âdemin vadisi gibi yemyeşil olmuştu.
Этот дом, земля, то, как мы живём
Bu ev, toprak, yaşantımız...
Земля здесь, как гранит.
Dünya taştan ne de olsa.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа. Эти горы, леса, эта суровая земля - все оставалось для них неизменным, вечным.
Dağlar, ormanlar ve sert arazi şartları onların gözünde yıldızlar gibi değişmez ve boyun eğmezdi.
Барбара, я... Как ты думаешь, это Земля?
Barbara, acaba... sence Dünya olabilir mi?
Как только таких земля держит?
Dünya bunun gibilere nasıl dayanıyor? !
Земля уже приспособилась к таким, как ты, хоть это и стоило ей черт-те каких жертв.
Yeyüzü bir şekilde, sizin gibi insanlara katlanmayı beceriyor. İnsanlığa mal olsa bile!
- Хорошая земля должна охраняться также как охраняются заводы по переработке отходов фабрики Сои и корабли с планктоном.
- İyi toprağı koruyorlar. Çöp öğütme tesislerini korudukları gibi. Ve Soylent fabrikalarını, plankton gemilerini.
Они похожи как небо и земля.
Arada dağlar kadar fark var.
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Woyzeck, Dünya'nın günde bir tur döndüğünü düşünmek bana dehşet veriyor.
Земля горяча, как ад, а у меня душа леденеет.
Yeryüzü cehennem kadar sıcak, bense buz kadar soğuğum.
Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля.
Goddard, 1945'te hiçbir roket Dünya'yı terk edemeden vefat etti.
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли.
Ptolemy Dünya'nın evrenin merkezinde olduğuna, Güneş, Ay ve Mars gibi gezegenlerin ise Dünya'nın etrafında döndüğüne inanıyordu
Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый день.
Her gece gökteki esrarlı noktalar yer değiştirirken, dünya sabit, kararlı ve yer değiştirmezdi.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Her neyse, düşündü ki, 3500 yıl önce her nasıl üretildiyse bu kütlenin Mars ve Dünya-Ay sistemiyle yinelenen yakın temaslarının kutsal kitaplardaki eğlenceli tesadüfleri Kızıl Deniz'in ortadan ikiye ayrılıp Musa ve İsraillilerin firavundan sağ salim kurtulmasını ve Yuşa'nın Güneş'e, Gibeon'da beklemesini emrettiğinde Dünya'nın dönüşünün durmasını açıklıyordu.
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
Şu anda bile onları Samanyolu'nun oluşumundan önceki zamanlardaki halleriyle görüyoruz.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Dünya ve Güneş'in oluşumundan milyonlarca yıl önce dahi sıcak yıldızların içerisinde atomlar sentezleniyordu ve yıldızlar kendilerini imha ettiğinde atomlar uzaya dağılıyordu.
Например, известно, что здесь были труды астронома Аристарха Самосского, который утверждал, что Земля – одна из планет, которая, как другие планеты, вращается вокруг солнца.
Mesela, biliyoruz ki bir zamanlar burada, Samos'lu astronom Aristarchus'un bir kitabi vardi. Dedigine göre dünya ve diger gezegenler,
Возможно, наши потомки будут так же снисходительно относиться к нашему невежеству, как мы вспоминаем древних, не знавших, Земля вращается вокруг Солнца или наоборот.
Belki de gelecek nesiller cahilliğimizi bizim atalarımıza yaptığımız gibi hoş görecekler.
Земля красива, потому что она одинаковая, она здесь такая же, как в России, как повсюду.
Arazi çok güzel, çünkü burada da aynı, Rusya'da ve her yerde.
Как будто ее поглотила земля.
Sanki yer yarılıp, içine girmişti.
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
Dünya gezegenindeki insanları temsil eden... 147 üye ülkeden oluşan bir organizasyon olan... Birleşmiş Milletler'in Genel Sekreteri olarak... gezegenimizdeki halklar adına selamlarımı yolluyorum.
" Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля,
"Dünya gezegenindeki insanları temsil eden... " 147 üye ülkeden oluşan bir organizasyon olan... " Birleşmiş Milletler'in Genel Sekreteri olarak...
Земля, как полагают, сформировалась 4.6 миллиарда лет назад. В течение первых 150 миллионов лет, она начала охлаждаться и выпускать газы из литосферы которые создали самые ранние формы атмосферы земли
Yeryüzünün 4.6 milyar yıl önce oluştuğuna inanılıyor ilk 150 milyon yılda, yerküre soğumaya ve litosferden gazlar yayılmaya başladı
Земля имеет ее собственное электромагнитное поле точно так же как человеческое тело.
Yerküre kendi elektromanyetik üretimine sahiptir, tıpkı insan vücudu gibi
Я чувствую, как у меня земля горит под ногами.
Senin sorunların şeyimde değil, kazık benim kıçımda!
Земля для них как Библия.
Bu topraklar onların kutsal kitabı.
Земля как раз созрела для захвата.
Dünya işgal etmek için mükemmel bir hale geldi.
пока я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля.
"'herkes kendi asmasından, kendi incir ağacından yiyecek,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]