English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какие есть варианты

Какие есть варианты translate Turkish

65 parallel translation
Какие есть варианты?
Peki seçeneklerimiz neler?
А какие есть варианты?
Alternatifi nedir?
Какие есть варианты?
Diğer seçeneklerimiz nedir?
Хорошо, какие есть варианты?
Pekâlâ, seçeneklerimiz neler?
Но какие есть варианты?
Peki, önümüzdeki seçenekler neler?
Эй! Так, так. А какие есть варианты?
Başka seçeneğimiz var mı?
Какие есть варианты, точка зрения штата в смысле закона, который позволяет следить за детьми и их благополучием?
Eyaletin, çocukları ve onların huzurunu gözetmek için uygulanacak yasal düzenlemesi ne olacak?
Наоми... Я думаю, Сэм хочет, чтобы ты подумала, какие есть варианты.
Naomi, bence Sam sadece alternatifleri düşünmeni istiyor.
Какие есть варианты?
Bir şey yapabilir misiniz?
Ну, условия там железобетонные, так что нужно будет посмотреть, какие есть варианты.
Kira kontratları oldukça katı oluyor, o yüzden gidip bir konuşmam lazım.
Какие есть варианты?
Seçeneklerim neler?
Какие есть варианты?
Başka ne seçeneğin var?
Какие есть варианты, если он мне больше не нужен?
Artık ihtiyacım yoksa seçeneklerim nelerdir?
А какие есть варианты?
Bana ne öneriyorsun?
Давай рассмотрим, какие есть варианты.
- Seçeneklerimize bakalım.
Какие есть варианты с открытым носком?
- Önü açık ayakkabı seçeneği var mı?
Какие есть варианты?
Yani elimizde ne kaldı?
- А есть какие - либо варианты?
- Bu doğru mu? Başka seçenek yok mu?
Какие есть еще варианты?
Diğer seçeneklerimiz neler?
А есть какие-нибудь другие варианты?
Başka bir seçenek var mı?
Перестань! Давай сначала подумаем, какие у нас есть варианты, ладно? Варианты?
sakince şıklarımızı düşünelim.
А какие ещё есть варианты?
Başka ne seçeneklerim var?
Какие еще есть варианты?
Testler ne gosterdi?
Какие еще есть варианты?
Diğer seçeneklerim ne?
Уверена, у них есть какие-нибудь варианты по обратному обмену.
Bilmiyorum. Eminim bir tür geri alma politikaları vardır.
- А какие у тебя ещё есть варианты?
Başka ne seçeneğin var ki?
Есть кое-какие варианты, я их пытаюсь держать открытыми.
Açık bırakmaya çalıştığım bazı seçenekler var.
Ну, кроме домашнего обучения, какие еще есть варианты?
Peki o nedir?
Ну, какие еще есть варианты?
Söylesene dostum, var mı?
Давайте подумаем. Какие еще есть варианты?
Bakalım, başka ne olabilir?
Какие ещё есть варианты?
Başka ne olabilir ki?
Какие у меня есть варианты?
Seçeneklerim nedir şimdi?
Вы сказали, что у нас есть еще какие-то варианты.
Bazı seçenekler olduğundan bahsettiniz.
У нас есть кое-какие варианты.
Gidebileceğimiz birkaç yer var.
А какие есть варианты?
Seçimlerin neler?
Какие у меня есть варианты?
- Seçeneklerim ne?
Какие у нее еще есть варианты?
Peki diğer seçenekleri neler?
- Ладно, какие варианты есть у нас?
Tamam, bizim seçeneklerimiz neler?
Так какие у него есть варианты?
Seçenekleri neler?
Я не пойду прощаться с Майком, и вообще, какие есть ещё варианты концовок этого кино?
Ben Mike'la vedalaşmayacağım, çünkü bir filmin kaç farklı sonu olabilir ki?
Давай посмотрим, какие у нас есть варианты.
Tamam, seçeneklerimizi konuşalım hadi.
Какие еще есть варианты?
Diğer ihtimaller neler peki?
Так, а какие варианты карьеры у тебя есть, Кэлорайн?
Başka ne kariyer seçeneğin var ki Caroline?
Какие есть ещё варианты?
Diğer seçeneklerimiz neler?
Это может не сработать, но какие еще у вас есть варианты?
Muhtemelen işe yaramayacak ama başka seçeneğin yok zaten.
То есть, у неё была вышка, и она работала секретаршей, но... какие ещё у неё были варианты?
Okulunu bitirmiş, resepsiyonist olarak çalışıyormuş, başka ne yapacakmış ki?
А какие у вас есть варианты, дружище?
- Güvenecek başka kimsen var mı?
Потому что на этой неделе Шелдона нет, и вы сомневаетесь, что у меня есть какие-то варианты? Шучу.
Sheldon bu hafta yok diye, başka seçeneğim olmadığını mı düşündünüz?
Какие еще варианты у тебя есть?
Başka hangi seçenekler var?
Какие у меня есть варианты?
- Seçeneklerim neler?
Есть какие-нибудь варианты?
Standard bir form var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]