English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какие у тебя планы

Какие у тебя планы translate Turkish

236 parallel translation
Какие у тебя планы, Бауэрс?
Neler planlıyorsun Bowers?
Я скажу тебе, какие у тебя планы.
O planları söyleyeyim.
Какие у тебя планы на ужин?
- Bu akşam ne yapıyorsun?
Скажи, какие у тебя планы на вечер?
Bu akşam için planın var mı? Birkaç arkadaş yemeğe gelecek.
Какие у тебя планы?
Niyetin ne?
Ну и какие у тебя планы?
Planın ne bakalım?
Какие у тебя планы?
Ee, sonra ne yapıyorsun?
- Какие у тебя планы?
- Nereye gidiyorsun?
Какие у тебя планы на остаток утра?
Bu sabah başka neler yapacaksın?
Ну, а какие у тебя планы?
Pekala, planların neler?
Какие у тебя планы?
Oyun oynamak ister misin?
"Какие у тебя планы на всю оставшуюся жизнь?"
"Geri kalan ömrün boyunca bir işin var mı?"
Какие у тебя планы?
Planın nedir?
Какие у тебя планы на завтра?
Yarın ne yapacaksın?
Скалли, какие у тебя планы на вечер?
Ee Scully, bu akşam ne yapıyorsun? Planın var mı?
Какие у тебя планы на вечер?
Bu akşam ne yapıyorsun?
Так вот какие у тебя планы?
Amacın bu mu?
- Какие у тебя планы на осень?
- Bu sonbahar planların ne?
Какие у тебя планы на осень?
Bu sonbahar planların ne?
Т огда какие у тебя планы?
Ne yapmayı planlıyorsun?
- Так какие у тебя планы?
Gerçekten bugün ne yapacaksın?
Какие у тебя планы?
Neden gelmiyorsun?
- Какие у тебя планы?
Sonra ne yapacaksın?
Если мы все же долетим до Земли, какие у тебя планы?
Eğer Dünya'ya dönebilmeyi başarırsak, ne gibi planların var?
Итак мама, какие у тебя планы на завтрашний вечер?
Yarın akşam ne yapıyorsun anne?
- Так какие у тебя планы на выходные?
- Bu hafta sonu ne yapacaksın?
Какие у тебя планы, Фрида?
Planların ne Frida?
- Какие у тебя планы на лето?
- Yaz için planın var mı?
Какие у тебя планы? Ты собираешься уехать? Не сразу.
Şimdiki planların ne, gitmeyi mi düşünüyorsun?
Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер?
Maeby, bu harika pazar günü ne yapacaksın?
Какие у тебя планы на выходные?
Belki merak ediyorsundur. Hafta sonu için planların ne?
Какие у тебя планы на вечер?
Peki, bu gece ne yapıyorsun?
Какие у тебя планы на счёт бега в будущем?
Gelecekteki koşu planların neler diye merak ediyorum.
Какие у тебя планы?
Ee, nereye gidiyoruz?
Дорогой, мы просто... мы хотим знать, какие у тебя планы.
Tatlım, biz sadece planın ne bilmek istiyoruz.
У тебя есть какие-то планы?
Senin planın nedir, varsa tabii?
- Наверняка, у него появились какие-то планы насчёт тебя.
- Senin için kesinlikle başka planları var. - Bilmiyorum.
У тебя уже есть какие-нибудь планы на ближайшие дни?
Seni tekrar görmeyi çok isterim.
Какие у тебя планы?
Planların nedir?
У нас на тебя кое-какие планы, красавица. Двигайся!
Senin için planlarımız var güzel kız!
У тебя есть какие-нибудь планы?
Peki. Tamam. Planın var mı?
Дейта, у тебя в данный момент есть какие-то планы?
- Data, şu an için planın var mı?
У тебя уже есть какие - нибудь планы на Новый Год?
Yılbaşı için planın var mı?
Рэйчел, а у тебя какие планы на вечер?
Bu akşamki programın nedir Rachel?
- А у тебя какие планы, Фрейз? - Особо никаких.
Bu akşam ne yapıyorsun Fras?
Не знаю, какие планы у тебя.
Planın nedir bilmiyorum.
- Ну и какие же у тебя планы на лето?
- Pekâlâ, yaz için planların ne?
Ну а у тебя какие планы?
- Sen ne yapmayı düşünüyorsun?
- Какие у тебя сейчас планы? - Ну... - Мы закончили.
- Şu an meşgul müsün?
Господи, ну если у тебя были какие-то планы, мог бы хоть что-нибудь сказать.
İsa aşkına, başka planların vardıysa... keşke bana önceden bir şeyler söyleseydin.
Привет, Закари. У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Selam, Zachary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]