English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какие красивые

Какие красивые translate Turkish

187 parallel translation
не торопитесь. - Какие красивые.
- Bir sürü gelinlik var, acele etmeyin.
Божечки, какие красивые стикини!
Aman Tanrım! Bunlar çok güzel göğüs ucu kapatıcıları.
Какие красивые места.
Buraları ne güzel yerler.
Какие красивые!
Çok güzel.
О, какие красивые цветы.
Vay, ne de güzel çiçekler bunlar
Какие красивые цветы, правда?
Ne kadar güzeller, değil mi?
Какие красивые бусы!
Ne cici boncuklar!
- Какие красивые.
- Ne hoş.
Фефе, какие красивые цветы!
Fefe, ne güzel çiçekler bunlar.
Знаешь, какие красивые письма он пишет!
Nefis mektuplar yazar.
Какие красивые тонкие ножки.
- Ne ince bacaklar öyle.
Какие красивые дамы.
Kadınlar çok güzel görünüyor.
- Какие красивые кони.
- Ne güzel atlar!
Посмотри, Терезина, какие красивые камни я нашла!
Teresina, bulduğum şu güzel taşlara bak.
Какие здесь красивые вещи, какие красивые юбки!
Pazardaki en iyi kumaşlar!
Да, один, два, три, четыре... Смотри - какие красивые! Давай, собирай.
Ne kadar güzel olduklarına bak.
Какие красивые!
Teşekkürler. Ne kadar da güzeller.
Ты видел, какие красивые у него руки?
Ne kadar güzel elleri var, gördün mü?
Смотри, какие красивые марки!
Oh, ne güzel pullar!
- Какие красивые.
- Çok güzeller.
И за это спасибо! Ух, какие красивые ".
Bunlar gerçekten çok güzel.
Какие красивые глаза.
Ne gözler Bayan Maya.
Какие красивые!
- Muhteşemler.
Смотрите, какие красивые креветки я раскопал на кухне.
Bakın mutfakta ne buldum.
Какие красивые.
Çok güzel.
- Какие красивые.
- Ne güzel.
Какие красивые цветы.
Ne hoş çiçekler.
Какие красивые бутоны у нас в этом году.
bu bahar ne güzel çiçekler açmış!
- Какие красивые цветы!
- Ah ne güzel çiçekler!
Когда школьный президент начинает трогать мое лицо в темном углу,... говоря, какие красивые у меня глаза, я могу это назвать только одним словом.
Ne zaman sınıf başkanı karanlık bir sokak köşesinde yüzüme dokunmaya başlasa... ve gözlerim hakkında konuşsa, bunun bir manası vardır. 20'li yıllarda toplu bir hareket vardı.
Представляю, какие красивые твоя мама и сестра.
Modellik yapan bir kız kardeşin olduğuna inanabiliyorum.
Ах, какие красивые трусики, миссис Л.
Oh, güzel külotmuş, Bayan Levinson.
Какие красивые.
Çok güzeller.
Какие они красивые!
Ah, Maxim, ne güzel.
Ух, какие вы красивые сегодня.
Bu sabah ne hoş görünüyorsunuz.
Какие красивые волосы!
- Saçların çok güzel!
Какие красивые вещи у вас в чемодане.
Bavulunda çok güzel şeyler var!
Какие красивые.
Bunlar çok güzel.
Знал бы ты, какие у него красивые руки.
Elleri çok güzeldi.
Какие красивые.
Güzel ayakkabılar
Смотрите, какие у неё красивые волосы.
Bak, saçları ne kadar da güzel.
Видела, какие красивые?
Ve şuna da!
Видишь, какие они красивые? Это было давно, 45 лет назад.
Uzun zaman önceydi 45 yıl önce
Первое, взгляните друг другу в глаза. Твои глаза! Я и забыл, какие они у тебя красивые.
onların ne kadar güzel olduğunu unutmuşum
Ой, какие же мы красивые и нарядные!
- Hepimiz ne güzel giyinmişiz.
Я уже забыл, какие все красивые.
Herkesin ne kadar iyi göründüğünü unutmuşum.
- Какие красивые.
Bunlar çok güzel.
Скажи маме какие у неё красивые волосы.
" Annene'saçın çok güzel'de.
- Какие они стали красивые.
Çok güzel!
Знаете, когда я была всего на пару летстарше чем вы, я работала в Брунсвике в морском госпитале, и я встретила парня, у которого были самые красивые голу - бые глаза, какие я когда-либо видела.
Sizden birkaç yıl daha büyükken, Brunswick Deniz Hastanesi'nde çalıştım. Gördüğüm en güzel mavi gözlü çocukla tanıştım.
Представь, какие у нас были бы красивые дети!
Çocuklarımızın nasıl olacağını düşünsene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]