English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Капитан

Капитан translate Turkish

19,557 parallel translation
Только капитан Ломбарди отказывался действовать, и два детектива задумали план Б.
Ama Yüzbaşı Lombardi harekete geçmeyi reddediyordu bu yüzden iki dedektif bir B planı hazırladılar.
Может, мы всё ещё не можем связать его с бойней в суде, но мы арестовали его 10 маленьких нацистских заговорщиков, связали их с отравлением пищи и, знаете, капитан, один из них всё-таки расколется
Henüz onu mahkemedeki katliama bağlayamamış olabiliriz ama komplocu 10 Küçük Nazi'sini tutukladık ve zehirli Tayland yemeğine bağladık. Görürsünüz başkomiserim, bu adamlardan biri ötecek.
Простите, капитан, лейтенант
İzninizle, başkomiserim, komiserim.
Может, знакомое лицо поможет немного сдвинуть чашу весов сэр. капитан
Belki bir dostun yüzünü görmek gidişatı değiştirebilir. Şefim, başkomiserim.
Это может занять несколько часов, но до вечера успею... капитан
Başlamak birkaç saat alabilir ama akşama kadar hallederiz. Başkomiserim.
Говоря об этом, спецназ уже готов для обыска, когда вы скажете, капитан
Sözü açılmışken, Özel Operasyonlar arama için hazır, başkomiser.
Это капитан Лу Гровер, спецотдел Гавайи Пять-0, Гонолулу, Гавайи.
Ben Honolulu-Hawaiii Five-O polis gücünden Yüzbaşı Lou Grover.
Ясно, я все еще не поняла, зачем вам здесь нужен капитан.
Tamam, ama hala neden yüzbaşıyı çağırdığınızdan emin değilim.
Я капитан Кейт Беккет.
Yüzbaşı Kate Beckett.
Капитан, рад наконец-то вас встретить.
Yüzbaşı, sonunda sizinle tanıştığıma sevindim.
Капитан Беккет.
Yüzbaşı Beckett.
Это капитан Беккет.
Bu Yüzbaşı Beckett.
Капитан, я...
Yüzbaşı, ben...
Капитан в классе!
Selam dur.
Группа 38, это капитан Беккет из 12 участка.
38. Bölük, bu 12. Karakol'dan Yüzbaşı Beckett.
Мы чувствуем злость, капитан.
Küplere bindik Yüzbaşı.
Предложение все еще в силе, капитан.
Teklif hala geçerli Yüzbaşı.
Я сама, капитан.
Sıkıntı yok, Yüzbaşı.
– Капитан, я поняла.
- Yüzbaşı, tamam, ben yaparım.
Спасибо, капитан.
Sağ olun, Yüzbaşı.
Эй, капитан.
Hey, Yüzbaşı.
Капитан.
Yüzbaşı?
Капитан, похоже, связи Джека Флэнагана в академии простираются глубже, чем до Бардо.
Yüzbaşı, anlaşılan Jack Flanagan'ın akademide Bardot'dan daha derin bağlantıları var.
Что мне делать, капитан?
Ne yapacağım, Yüzbaşı?
Ты правда думаешь, что она к этому готова, капитан?
Hazır olduğuna emin misin, Yüzbaşı?
Они сейчас ее замочат, капитан.
Onu öldürecekler, Yüzbaşı.
Давайте же, капитан, сделайте что-нибудь.
Hadi, Yüzbaşı. Bir şeyler yap.
Я не гожусь быть копом, капитан.
Polis olmaya uygun değilim, Yüzbaşı.
- Капитан Эмберт-Терри.
- Yüzbaşı Imbert Terry.
Я на это надеюсь, капитан Честерфилд, потому что если эти шкуры приведут ко мне, я не стану принимать удар в одиночестве.
Umarım, Yüzbaşı Chesterfield. Eğer kürklerin izi bana ulaşırsa, yalnız üstlenmem.
Не отвлекайтесь, капитан Честерфилд.
Odağını koru, Yüzbaşı Chesterfield.
Здравствуйте, капитан.
Merhaba Başkomiser
Капитан, зацени, что мы нашли спрятанным под кроватью Эдди Рамиреса.
Başkomiser, ne bulduğumuza bir bak Eddie Ramirez'in yatağının altında.
Капитан, мы можем притащить всех студентов в допросную и выбить из них правду.
Başkomiser, her bir öğrenciyi sürükleyerek getirebiliriz sorgulama için, onları terleterek doğruları öğreniriz.
Капитан Беккет.
Başkomiser Beckett.
Бросьте, капитан.
Bırak bu işleri Başkomiser.
Ева рассказала мне, что капитан сознательно работает с Чёрным Когтем.
Eve yüzbaşının bile bile Kara Pençe ile birlikte çalıştığını söyledi.
Хорошо, капитан Синдулла.
Pekâlâ, Kaptan Syndulla.
Капитан Оррелиос.
Yüzbaşı Orrelios.
- Капитан?
- Yüzbaşı mı?
Гаразеб Оррелиос, капитан Почетной Гвардии Ласана.
Lassan Yüksek Onur Muhafızları Yüzbaşısı Garazeb Orrelios.
Вы меня помните, капитан?
- Beni hatırlıyor musun Yüzbaşı?
Они сказали, я капитан.
Bana Yüzbaşı dediler.
Есть много воинов, глупцов и детей, капитан.
Birçok savaşçı, aptal ve çocuk vardır Yüzbaşı.
Капитан Оррелиос!
Yüzbaşı Orrelios!
Я серьезно. Это капитан.
"Gerçek diyorum." "Ben kaptanınızım."
Это капитан.
Ben kaptanınızım.
Я горжусь тобой, капитан Синдулла.
Seninle gururu duyuyorum Kaptan Syndulla.
Дайте мне знать, как будут беда обстоять, капитан
Durumdan haberdar edin, başkomiser.
- Капитан?
- Evet, başkomiser?
Капитан, что происходит?
- Başkomiser, neler oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]