English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Капитан команды

Капитан команды translate Turkish

167 parallel translation
На прошлой неделе с ним были проблемы. Я ведь капитан команды?
Ben takım kaptanıyım, öyle değil mi?
А вон там Терри Ауэрбак, капитан команды пловцов.
Şu da Carl Phillips, Daily Faberian'ın editörü.
Это Антонио, капитан команды.
Bu Antonio, takımın kaptanı.
Я капитан команды.
Ben takım kaptanıyım.
Я капитан команды.
- Ben bu takımın kaptanıyım.
Я пытался, потому что я капитан команды, но кому это сейчас под силу?
Kaptan olduğum için denedim ama bunu kim yapabilir ki?
Он популярный, этакий капитан команды.
Çok popülerdir. Grubun sosyal müdürü gibidir.
Пока я капитан команды, делаем то, что я говорю.
Nemo'nun kaptanı ben olduğum sürece, ne dersem olacak.
Капитан команды реслинга в академии... 22 года назад.
Akademi güreş takımı kaptanı... 22 sene önce.
Капитан команды по карате!
Fil mi?
Лучший в своем классе... Капитан команды по велосити, пример для подражания.
Sınıfının tepesinde... hız takımının kaptanı, yıldızlar arası onur.
В смысле, она миленькая, но согласись, капитан команды ботанов.
İyidir ama inektir sonuçta.
Она капитан команды хоккея на траве.
Çim hokeyi takımının kaptanıdır.
Кип - капитан команды по поло.
- Kip polo takımının kaptanı.
И пусть даже вы... звезда, знаете, капитан команды, герой для миллионов – вам всё-таки нужно еще многому научиться о том, как быть мужчиной.
Belki bir yıldız olabilirsiniz, takım kaptanı, milyonların kahramanı olabilirsiniz ama erkek olmak konusunda hala öğrenmeniz gerekenler var.
— Нет, я капитан команды.
- Hayır, kaptan benim.
И так-то капитан команды, а теперь и капитан судна!
Takım kaptanımız artık bu teknenin de kaptanı oldu.
Он - капитан команды, а я - главная болельщица.
O takım kaptanı, ben de baş amigoyum.
Я - капитан команды, ты - наша новая болельщица.
Ben takımın kaptanıyım. Sen de yeni amigomuzsun.
Это ты - капитан команды и самый популярный парень в школе.
Hayır, sen okul takımının kaptanı ve okulun en popüler erkeğisin.
Я - капитан болельщиц, он - капитан команды.
Ben baş amigo kızım, o da takım kaptanı. Bu saat benim olmalı.
БАМБЕР : и капитан команды.
Ve takım kaptanı.
Меня уволили с... ну.... ммм... | в вашем варианте это капитан команды, который занимается всем | организационным дерьмом.
Kovulduğum iş daha çok bizim meslekteki kaptanlık gibi bir şey. Her şeyin organizasyonu ile ilgili bir konum.
Отани-сан теперь новый капитан команды по баскетболу.
Basketbol takımının yeni kaptanı oldu.
Я лесбийская тренерша, а он капитан команды по рестлингу и он вертит меня- -
Ben lezbiyen çalıştırıcıyım. O da güreş takımı kaptanı ve beni döndürüyor.
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
- Valiant tahrip olmadan önce, geminin kaptanı mürettebatın EDS oranlarını araştırmış.
" Капитан туристической команды,
" Crosscountry Takımı'nın kaptanı
Это не "Энтерпрайз". Вы без команды, капитан.
Komutada değilsiniz.
Капитан? Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор.
Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır, ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor.
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Futbol takımının kaptanı.
Вы должны знать это как капитан судна - Вы должны отвечать за действия своей команды?
Geminin kaptanı olarak adamlarınızın hareketlerinden sorumlu olduğunuzun farkında mısınız?
Как капитан..... я отвечаю за действия своей команды.
Kaptan olarak komutam altındaki mürettebatın hareketlerinden ben sorumluyum.
Капитан, я не собиралась позволить капитану Холлу положить остаток моей команды защищая политику Кларка.
Kaptan, Kaptan Hall'un Clark'ın politikalarına daha fazla alet olmasına izin vermeyecektim.
И я капитан гей-поло команды.
Eşcinsel su topu takımı kaptanıyım.
У нас команды, проделавшие довольно долгий путь, капитан, но ни одной из них из Альфа квадрата.
Epey bir mesafe dolaşan bizim de takımlarımız var Kaptan, ama hiçbirisi Alfa Çeyreği'ne kadar gitmedi.
Я капитан квиддичной команды!
Quidditch kaptanı da olmuşum.
Он капитан футбольной команды.
Adam futbol takımının kaptanı.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
Kaptan ahlak takımının sevgilisini artık pek iş görmeyen karısıyla aynı partiye getirmesi gerçeğine bayılıyorum.
К сожалению, капитан университетской команды занят в другом месте. Да,
Üzgünüm,
Капитан футбольной команды Франции.
Fransa Milli Takımı'nın kaptanı.
Например, Уэйн. Капитан футбольной команды.
Mesela Wayne, futbol takımının kaptanı.
Короче говоря я теперь капитан бейсбольной команды.
iki durumda da sonuç resmi. Softbol takiminin kaptaniyim.
Хорошо,... Красивый, капитан футбольной команды... и одинок достаточно долго.
Muhteşem, futbol takımının kaptanı ve uzun süredir tek tabanca.
Капитан, кажется, члены команды, ну и я тоже, надеялись, что добыча будет погуще.
Kaptan, öyle sanıyorum ki, mürettebat ve ben biraz daha parlak şeyler görmeyi bekliyorduk.
Расскажи мне о ней. Она капитан футбольной команды.
Disiplinli büyük bir futbolcudur.
Капитан баскетбольной команды его родители - богачи, а с виду он похож не то на модель, не то на греческого бога.
Basketbol takımının kaptanı ailesi zengin ve o Abercrombie mankeniyle Yunan tanrısı arası bir şey.
По крайней мере, это, не капитан гребаной футбольной команды.
En azından lanet bir futbol takımının kaptanı değil.
Он капитан футбольной команды
Dostum, okul takımının kaptanı o.
Староста класса. Капитан футбольной команды.
Son sınıf başkanı futbol takım kaptanı.
Эд Зедмор, капитан команды.
Evet ama ben ve Ed çalıştığımız yer Kinko'da sözü geçen kişileriz.
Проверка команды закончена, капитан?
Mürettebatınızı incelediniz mi, albay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]