English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Капитану

Капитану translate Turkish

903 parallel translation
Вам к капитану Рейли. Комната 68, по коридору третья дверь направо.
Başkomiser Riley ile görüşün, koridorda sağdan üçüncü kapı, 68.
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
Yüzbaşı Hamilton'a zafer meydanında kahramanlık bahşedilmediyse de, kesinlikle bir kahramandı. Kendisi kızamık nöbetini takiben, zatürreden ölmüştür.
Передай капитану Батлеру, что я не выйду сегодня.
Git Yüzbaşı Butler'a söyle, bundan sonra dışarı çıkmamaya karar verdim.
Приготовьте побольше крепкого кофе и отнесите его капитану. А я пойду к мисс Скарлетт.
Gidip sert bir kahve yapmanı ve Yüzbaşı Butler'a getirmeni istiyorum.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Dedi ki : "Yüzbaşı Butler'a iyi davran. Seni çok seviyor."
"Капитану Бойлу..."
Yüzbaşı Boyle'a,
– Капитану Бойлу.
Bunu garnizon komutanı Yüzbaşı Boyle'a verin.
Послал бы на судно помощника, чтоб он не дал капитану взять на борт Уитона!
Gemiye bir serif gönderebilirdiniz!
И вы заплатили тройную цену капитану Тумбсу за то, чтобы он отвез вас туда на своей дырявой посудине!
Oraya gitmek için eski bir gemiye üç kat para mi ödeyeceksiniz
Тебе лучше сказать капитану.
Kumandana söylesen iyi olur.
Нет, спасибо. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
Yüzbaşı John Pringle'a şahsen teslim etmem için verildi Berlin'de G2 Bölümü'nde bir yerde olacak.
Я позвоню капитану Хэйнсу и передам, что вы уже едете.
Kaptan Haynes'i arayıp yolda olduğunuzu söyleyeceğim.
Надо доложиться капитану Кастеру.
Çok vahim bir hata yaptın.
- Это уж капитану решать.
Buna bölük komutanı karar verir.
Если Вы к капитану - его нет.
Yüzbaşıyı arıyorsan evde yok.
- И передай капитану, что мы рвёмся в море.
- Sıçratalım şunu. - Kaptana söyle denize açılmak istiyoruz, anladın mı?
- К капитану вернулся рассудок.
- Kaptan Huk insafa geliyor.
Давайте расписывайтесь в книге, присоединяйтесь к капитану Крюку.
Şurayı imzala Katıl sen kaptana!
Ура, ура капитану Пэну!
Yaşasın Kaptan Pan!
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Sanki Kaptan Nemo'nun alması için doldurulmuş bir sualtı kileri.
Три – капитану Ахаву, три – мне.
Üçünü Kaptan Ahab, üçünü de benim için alın.
- Ура капитану.
- Kaptan Ahab için hurra.
Капитану Санси, капитану Ренуару и лейтенанту Роже.
Birazdan geleceğim. Yüzbaşı Sancy, Yüzbaşı Renouart ve Teğmen Roget olacak.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Bu arada General Mireau'nun kendi tabur komutanı Yüzbaşı Rousseau'ya saldırı sırasında kendi askerlerine ateş açması emrini verdiğini duydunuz mu efendim?
Вам следует явиться к Тауэрсу, ее капитану.
Kaptan Towers'la bağlantı kuracaksın.
"Кому : капитану Д.Л.Тауэрсу, командиру подлодки" Скорпион ".
"Alıcı : D.L. Towers."
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
Yüzbaşıya açıkladığım gibi ben basit bir Kıbrıslı balıkçıyım.
Нваерное, к капитану Марко, мэм.
Sanırım Yüzbaşı Marco, bayan.
- Капитану. У меня неопознанный сигнал радара.
Radar subayından kaptana, radarda kimliği belli olmayan bir obje var.
Почему Вы сказали капитану, что мненадо остаться?
Neden kaptana yalnız gidemeyeceğimi söyledin?
- Ничего я неговорил капитану.
Kaptana hiçbir şey söylemedim. Evet.
Я хочу показать отчет капитану.
Kaptanın bu raporu görmesini istiyorum.
Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения.
Yıldız-üssü Komuta Kademesi Kaptan Kirk'ü sağlık iznine ayırdı.
Мостик - капитану.
Motorlar çalışmaya başladı.
Думаю, пора показать капитану наш секрет.
Sanırım Kaptan'a özel sırrımızı göstermenin zamanı
Отведи их к капитану.
İçeri al onları, başkomiseri görecekler.
- Скажи капитану.
Git yüzbaşıya haber ver.
Я не доверяю их капитану.
Bu kaptana güvenmiyorum.
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою.
Neden Kaptan Kirk ya da Dr. McCoy'a ne yaptığını anlatmıyorsun?
Это вы будете объяснять капитану.
Bunu kaptana açıklarsınız.
Родригес - капитану Кирку.
- Rodriguez'den Kaptan Kirk'e.
- Да, сэр. - Капитану понадобится - полный отчет о...
Kaptan geldiğinde, tam rapor bekliyor...
Мы позволим капитану справиться самому.
Bu konuyla kaptan ilgilensin.
Амбулатория - капитану.
Klinikten Kaptan'a.
Капитану не позволено...
Bir kaptan asla fark edemez...
Обращайся к Капитану, "Капитан".
Şefe "şef" diyeceksin.
К капитану Батлеру пришла дама.
Ne var onbaşı?
– Доставь это в Труро... –... лично капитану Бойлу.
Toureau'ya süratle gidin,
Штурман Капитану.
Hedefe yaklaşıyoruz.
- Мое почтение капитану.
Yüzbaşına saygılarımı ilet!
Мостик - капитану.
- Köprü'den Kaptan'a. Sulu burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]