English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Классом

Классом translate Turkish

444 parallel translation
У нас не было денег, и мы поехали третьим классом. Напротив сидел фермер с головой сыра.
Hiç paramız yoktu, bu yüzden üçüncü sınıfta gidiyorduk kucağında peyniriyle karşı sırada bir çiftçi vardı.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Bence daha yüksek sınıf yayımlar yapan birilerini denemelisiniz.
Первым классом, разумеется.
Birinci sınıf, tabii.
Джо, поруководишь классом пока меня не будет, хорошо?
Joe, ben yokken sınıfın sorumluluğunu üstlenir misin?
Первым классом.
Sorunsuz geçti.
Однако, если завтра вечером ты не придешь, мы выставим тебя перед всем классом как сообщиика Базини.
Eğer yarın gelmezsen, herkese Basini'nin yardakçısı olduğunu anlatırız.
Можно сказать, мы были средним классом.
Bizim orta sınıf olduğumuzu söyleyebilirsiniz.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
Ancak toplumun büyük bir kısmı orta sınıf olma yolunda hızla ilerliyor ve orta sınıfa ait ahlakî değerlerin pek çoğu... bir ülkenin olmazsa olmazları arasındadır.
Таким образом, идеи людей лишенных интеллектуальных средств производства можно сказать подавлены правящим классом.
Entelektuel uretim araçlarindan yoksun olan insanlarin fikirleri egemen sinif tarafindan yonlendirilirler.
Если вы поможете нам, я обещаю, что будете летать в Нью-Йорк первым классом.
Yardım edersen, sana New York'a birinci sınıftan yer ayarlayacağım.
Ну, вот, мои противные домашние любимцы, вы поедете первым классом.
Evet küçük baş belası, birinci sınıf yolculuk yapacaksın.
Он у себя в кабинете, руководит оттуда вечеринкой... так же, как он руководит классом... ужас.
O çalışıyor ; Partiyi yönetiyor... Aynı sınıfı yönettiği gibi...
Папа, мы едем первым классом!
Birinci mevkideyiz. Sessiz ol!
Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики.
Burjuvazinin iktidara gelmesinin nedeni, gelisen ekonominin sinifi olmasiydi.
Пролетариат же может прийти к власти, только став классом сознания.
Proletarya sinifinin yeni bir iktidar sekli yaratmasinin tek yolu bilinç sinifi haline gelmesidir.
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Varligi her yerde asikar olmasina ragmen, bürokrasi bir sinif olarak görünmez olmak zorundadir. Sonuç olarak tüm sosyal yasam manasizlasir.
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
Proletarya disa vurulan gücünün kapitalist toplumun sürekli güçlenmesine katkida bulundugunu fark ettiginde, artik yalnizca yabancilasmis emek olarak degil ayni zamanda sendikalar, siyasi partiler ve kendisini özgürlestirmek amaciyla yarattigi devlet gücü olarak da, somut tarihi deneyim araciligiyla tüm katilasmis disa vurmalara
Мы однажды поехали с классом в поход, И когда приехали, я узнала это место.
Bir keresinde okul gezisine gittim, oraya vardığımızda o yeri biliyordum.
Она летела эконом классом или первым?
- Ekonomi mi birinci sınıf mı?
Сильной аргументацией, основанием, был ваш богатый общественно-хозяйственный опыт, добытый в общении с рабочим классом в сфере промышленности.
Yoldaş Bednarz'ın Kimya Fabrikasının Müdürü olduğu zamanı hatırlıyorum. Esas sebep bu ana sanayi kolundaki işçilerin kazandığı deneyimdi.
Но я всегда езжу первым классом!
Hep birinci mevkide giderim! Çok seyahat ederim...
Поэтому я даже и не думаю путешествовать первым классом.
Birinci mevkide gitmeyi ummuyorum.
Жалко, что Вы ехали третьим классом.
Üçüncü mevkide gelmen çok yazık.
Он приехал третьим классом.
Üçüncü mevkide geldi.
Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
Zaten ikinci mevkide gelmekten suçluluk duydum.
Мы с классом как-то провели целую неделю в Филадельфии.
Tarih sınıfımla Philadelphia'da bir hafta geçirdik.
Первым классом дойдет до адресата.
Ancak birinci sınıf gönderirsen yerine ulaşabilir.
Вы отправитесь 1-м классом?
birinci mevkide gidiyorsanız.
Я говорю не про $ 400 000 в год, работу на Уолл Стрит комфортную жизнь и полёт первым классом.
Bir yılda $ 400.000'lık birinci sınıf uçan ve rahat olan... Wall Street moruklarından bahsetmiyorum.
Вы должны будете прочитать его вслух перед всем классом в понедельник.
Pazartesi günü yüksek sesle sınıfa karşı okuyacaksınız.
и имеет дело с другим социальным классом, будто бы он сам к нему принадлежит.
Sıradan insanlarla kaynaşabilecek kadar alçak gönüllü bir yönetmen.
Еще одно слово - и я заставлю тебя петь перед всем классом.
Bart, bir kelime daha duymak istemiyorum, yoksa sana sınıf önünde... şarkı söyleme cezası vereceğim.
Дети сядут в хвосте, а мы летим первым классом.
Çocuklar ekonomi sınıfında, biz öndeyiz. Dört A ve B.
Тебя не смущает, что мы летим первым классом, а дети в эконом-классе?
Kendini kötü hissetmiyor musun? Biz birinci sınıf, çocuklar ekonomi sınıfı uçuyor. Hayır.
Вы получите 500 долларов, карманный переводчик, два места первым классом взамен вашего места.
Pekala 500 dolarımız, cep çevirmenimiz iki tane birinci sınıf uçak biletimiz..
Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и...
Artı bir yüzük, saat, cep çevirmeni, 500 dolar ve.. Küpeleri de.
Помню он заставил тебя носить плавки на голове перед классом.
Tüm sınıfın önünde kafana süspansuar giydirdiğini hatırlıyorum.
Он летает первым классом! – Кто думает, что все хотят в самолете есть орехи?
- Uçakta herkesin fıstık istediğini kim düşündü?
И его обязательно пошлют первым классом.
Eminim "Acele" işaretlidir.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
Ne kadar biriktirdiniz? Ne de olsa birinci sınıfta uçtuk... Waldorf-Astoria'da kalıyoruz, 24 dolara hamburger yiyoruz.
Элейн, ты когда-нибудь летала первым классом?
Elaine, sen hiç birinci sınıf koltuğunda uçtun mu?
Я летал первым классом, Элейн.
Ben daha önce birinci sınıfta uçtum.
Я хочу лететь первым классом.
First Class uçmak istiyorum.
Почему мы не в первом классе. Мы должны лететь первым классом.
Bu şeref bana ait.
Меня они отправят домой первым классом.
Eve birinci sınıfla dönmemi sağla.
Ваш билет. Первым классом.
İşte senin biletin. 1. sınıf.
Я даже не могу танцевать перед классом
Dans sınıfının önüne bile çıkamıyorum.
Учащимся начальной и средней школы оставаться со своим классом.
İlkokul ve ortaokul öğrencilerinin dikkatine. Lütfen kendi sınıfınızın olduğu grupta kalın.
Я видел его вместе с классом десять минут назад.
Daha on dakika önce onları sınıflarında gördüm.
- Всегда первым классом.
- Daima birinci sınıf.
"последним классом собственников в истории", как отметил Бруно Рицци, для товарной экономики она является лишь заместителем правящего класса.
yalnizca meta ekonomisi için yedek bir yönetici sinifiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]