Когда мы встречались translate Turkish
224 parallel translation
Так Вас звали, когда мы встречались в последний раз.
Son görüştüğümüzde adın buydu.
Потому что она плакала, когда мы встречались.
Çünkü beni görünce de ağlardı.
Хочу тебя спросить. Когда мы встречались у тебя были оргазмы?
Sana birşey soracağım, biz çıkarken hiç orgazm oldun mu?
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
Çıktığımız dönemde, eşim bir kursta kendi maskesini yapmıştı. Kızıma tavan arasını aramasını söyledim. Maskeyi buldu.
И те два раза, когда мы встречались, получились весьма неуклюжими.
İki kez çıktıktan sonra oldukça utanç verici olurdu.
А когда мы встречались, мы занимались этим как кролики.
Hem biz çıkarken, tavşanlar kadar cinseldik!
Твоя мама таскала меня на многие такие мерояприятия когда мы встречались, и все они были идиотскими.
Hey, annenle çıkarken o da hep beni böyle şeylere sürüklerdi. Hepsi de aptalcaydı.
Когда мы встречались, мы обсуждали имена наших будущих детей.
Çıktığımız günlerde, çocuklarımıza koyacağımız isimleri konuşurduk.
А в прошлый раз, когда мы встречались, вы предоставили убежище пришельцу в вашем доме.
Ve en son karşılaştığımızda, bir yabancıyı evinde sakladın.
Теперь у меня есть все вещи, которых у меня не было, когда мы встречались.
Senle çıkarken bu tip şeylerden yoktu, şimdi bu tip şeylerin hepsi var.
чего никогда не случалось, когда мы встречались.
Biz çıkarken, hiç gelmemiştin buraya.
Если бы ты была такой чувствительной когда мы встречались, это могло бы сработать.
Hey, eğer biz çıkarken bu kadar nevrotik davransaydın, belki de ilişkimiz yürüyebilirdi.
Помнишь, когда мы встречались - ты уплыл?
Biz birlikteyken, beni bırakıp gittin, unuttun mu?
Итон, когда мы встречались в последний раз, часы у тебя, кажется, были.
Ethan, seni son gördüğümde saatin vardı.
Нам было безумно весело когда мы встречались.
Birlikteyken çok eğleniyorduk.
- Хорошо, намного лучше, чем когда мы встречались в прошлый раз. Небольшое головокружение.
Son gördüğümden beri çok daha iyi görünüyorsunuz.
Напоминает времена, когда мы встречались.
Çıktığımız zamanları hatırlatıyor.
Почему он не делает, как я, когда мы встречались?
Neden benim yaptığım gibi yapmıyor?
- Когда мы встречались?
- Biz birlikteyken mi? - Aynen.
Да, в первый раз, когда мы встречались.
Evet, ilk karşılaştığımızda.
Я подумал, что было неплохо, когда мы встречались перед Рождеством.
- Bir elfle mi birliktesin. - Hayır. Aramadığın için hüsrana uğradım.
Мы когда-либо встречались?
- Daha önce karşılaştık mı?
Когда мы с тобой встречались, ты разговаривала с моей секретаршей чаще, чем со мной? Ведь так?
İkimiz çıkarken benimle konuştuğundan çok sekreterimle mi konuştun?
Да, ты познакомился с ней когда мы еще встречались.
Evet, biz çıkarken onunla tanışmıştınız.
Знаешь, Мардж, это прямо как когда мы только встречались. Кроме одного :
Biliyor musun Marge, bu tıpkı sevgili olduğumuz zamanki gibi!
Вторжение в память - попросту не из тех преступлений с которыми мы когда-либо встречались и боролись.
Hafıza istilası daha önce karşılaştığımız bir suç değil.
... когда мы с ней встречались? Чего ты так вспылил?
Benimle çıkarken Caitlin Bree'yi mi sikiyordun?
Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся.
Burada anahtar nokta "konuşmak", Dante. Bence, randevularımızın konsepti için konuştuklarımız aslında olanlardan çok daha safhane.
Мы не встречались с 26го Ноября, когда вместе танцевали в Недерфилде.
26 Kasım'da Netherfield'de dans edişimizden beri görüşmedik.
Когда я встречаю кого-нибудь, я не знаю, встречались ли мы раньше. Я смотрю в его глаза и пытаюсь вычислить, что это за человек.
Daha önce tanıyıp tanımadığıma emin olmadığım biriyle karşılaşınca kim olduklarını gözlerine bakıp da anlamaya çalışıyorum.
Когда мы с Кевином встречались, "Большое оружие" был очень популярным фильмом.
Top Gun o zamanlar Kevin ile çıkarken çok popülerdi.
Когда мы с тобой встречались, я думал, что нам всегда чего-то не хватало.
Seninle çıktığımız zaman bir uzaklık hissediyordum.
Как у меня было в пятом классе, когда я увидела Грегсона Уеллса и я просто знала, что мы будем встречаться, и даже хотя мы никогда так и не встречались, оглядываясь назад, я чувствую, как будто бы это было.
Tahmin etmek gibi. Beşinci sınıfta Grayson Wells'i ilk gördüğümde bir ilişkimiz olacağını tahmin ettiğim gibi. Aslında bir ilişkimiz olmadı ama dönüp bakınca sanki olmuş gibi geliyor.
Однажды, когда мы ещё встречались, регистрация отъезда была поздно.
Bir keresinde, Ross ile beraberken çıkışı geç yaptık.
Мы когда-то встречались.
Çıkıyorduk.
Когда она догадалась, что мы встречались то не захотела говорить со мной.
Çıktığımızı tahmin edince, benimle konuşmak istemedi.
Я думал об этом, когда мы с тобой встречались.
- Aslında bunu çıktığımız zamanlar düşünüyordum.
Мы встречались, когда Кит брал меня с собой в Сан-Диего.
Keith beni San Diego'ya getirdiğinde tanışmıştık.
Когда мы с моим первым мужем только встречались, все было прекрасно.
İlk kocam ve ben çıktığımız zamanlarda herşey çok güzeldi.
Когда ты был женат, мы встречались в отеле Бэст Уэстерн.
Evlisin, flörtün en iyi Western de.
Не думаю, что мы когда-либо встречались.
Hiç tanıştığımızı sanmıyorum.
Твое тело, может, и отлично сложено, как это было 20 лет назад... когда ты драл мою жирную задницу всякий раз, как мы встречались.
Vücudun 20 yıl önceki kadar mükemmel olabilir. Beni hep yendiğin zamanlardaki gibi.
- Мы когда-то давно уже встречались.
- Eskiden beri tanışıyoruz.
Секунду назад, когда я впервые тебя увидела, ты посмотрела на меня так, как будто мы уже встречались.
Az önce, tanıştığımızda sanki beni tanıyormuşsun gibi baktın.
Когда ты встречаешься с такой женщиной, то твоё влечение идёт по боку! Я вспоминаю,.. ... как мы с тобой встречались со всеми теми шикарными,..
Öyle bir kadınla bir yerlere vardığında... fiziksel boyutu öyle bir aşıyorsun ki... o müthiş ama sığ kadınlara... takıldığımızı hatırladığımda...
ты был неравнодушен к ней, ещё когда мы с ней встречались.
- Ne demek şimdi bu? O benimdi, sen onu elimden aldın.
Мы когда-то встречались.
Bir ara sevgilimdi.
Мы встречались, когда я была исполнительным директором на "Диснее".
Ben Disney'de yöneticiyken tanışmıştık.
Интересно, мы когда-нибудь встречались?
Acaba tanıştık mı?
Мы встречались в Тэлоне, в последний раз когда я был здесь.
Son kez buraya geldiğimde, birşeyler yaşamıştık.
Если ты задумывался, почему его жена на меня так смотрела, то это потому что мы с ним встречались, когда её не было.
Eğer karısı neden bana öyle dik dik baktı diye düşünüyorsan.. bunun nedeni ayrıldıklarında kocasıyla biraz görüşmemden.
когда мы вернемся 112
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38