English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мы приедем

Когда мы приедем translate Turkish

149 parallel translation
А может мы заснули в кино и не проснулись... но лучше бы папа спал, когда мы приедем.
Sinemada uyuyakalıp, uyanamadığımızı falan da söyleyebiliriz ama aklıma gelen en iyi şey eve döndüğümüzde babamın uyuyor olmasıdır.
Когда мы приедем на следующую остановку, я ее покормлю.
Bir sonraki durağa geldiğimizde biberonunu vereceğim.
Когда мы приедем домой, ты в этом корсете будешь ходить два с половиной часа.
Eve gidince o korselerden birine girip iki buçuk saat bir oyna da görelim.
Вы узнаете, когда мы приедем.
Oraya gittiğimizde anlarsın.
Я думаю, тебе лучше подождать, когда мы приедем в Лепинвилл.
Lepingsville'e varana kadar beklesen daha iyi olur.
- Когда мы приедем?
Saat kaçta varırız?
Когда мы приедем, мне надо будет проверить распределитель и клапанА.
Varınca platin ve valflere bakmam lazım.
К тому времени, когда мы приедем в Сан Клю...
St. Cloud'a ancak ulaşırız
Когда мы приедем в замок Хэктон, миссис Барри узнает о несчастье.
Hackton Şatosuna geldiğimizde, Bayan Barry'yi olanlardan haberdar et.
Ну же. Можете бороться сколько влезет, только когда мы приедем домой.
Döndüğü zaman onu kucaklayabilirsiniz.
Когда мы приедем домой, ты придёшь в себя и потом сможешь делать всё, что захочешь.
Buraya oturacaksın, tamam mı? Havalandıktan sonra ne istersen yapabilirsin.
Не подскажете, когда мы приедем в Картагену?
Söyleyebilir misiniz, Cartagena'ya ne zaman varırız?
Когда мы приедем?
Ne zaman orada olman gerekiyor?
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
Cleveland'a gittiğimizde nerede kalacağız?
И когда мы приедем в Америку...
Amerika'ya vardığımız zaman...
Я слышал, вы планируете оргию когда мы приедем в Огаллалу.
Sizin Ogallala'ya varınca gerçekleştireceğiniz muzırca planlarınızın olduğunu duydum.
Она жалуется, но когда мы приедем ее забирать, она не захочет уезжать.
Oh, şimdi şikayet ediyor ama almaya gitsek, ayrılmak istemez.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Annemi ziyarete Kaliforniya'ya geldiğinde, anne san seni bu pijamalarla Disneyland'e götüreceğiz.
Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Elton'ın seni görmesini sağla ama ilk sen merhaba deme.
- Я позабочусь об этом, когда мы приедем в Эль Рэй.
- El Ray'e varınca icabına bakarım.
Когда мы приедем, я позвоню твоей маме.
Oraya vardığımızda anneni aramam gerekecek.
Когда мы приедем в Рим, там есть прекрасное местечко- -
Roma'ya gidince harika bir yer var.
Прошу тебя! Разбуди меня, когда мы приедем!
Lütfen, oraya varınca uyandır.
Когда мы приедем в Болгаю... мы найдем милый отель с ванной, и бутылкой чего-нибудь похожего на вино.
Boldigaya'da... Şarabı, banyosu olan güzel bir otel vardır. Ne olursa olsun, çağrısı vardır.
Когда мы приедем в Топику, парень?
Kaçta Topeka'da oluruz?
Завтра, когда мы приедем с ним в банк, этой суммы там не окажется.
Yarın bankaya gittiğimizde o para orada olmayacak.
Когда мы приедем в Голливуд и найдём этих миромаксовских сук, делающих фильм,.. ... мы накормим их своим дерьмом, потом они высрут наше дерьмо,..
Hollywood'a gidip filmi yapan Miramax pisliklerini bulduğumuzda onlara bokumuzu yedireceğiz.
"Когда мы приедем в Голливуд и найдём этих миромаксовских" убрано цензурой ",.. ... которые делают про Пыхаря и Хроника фильм,..
Hollywood'a gidip filmi yapan Miramax... küfür çıkarıldı...
Подумайте, какой будет скандал, когда мы приедем
Skandal hakkında düşünmelisin.
Слушайте, когда мы приедем, я буду говорить.
Dinleyin. Oraya vardığımızda, konuşmayı ben yapacağım.
Джонатан, когда мы приедем в спортивный клуб, я выйду.
Jonathan, jimnastik salonuna geldiğimizde, ben ineceğim.
Когда мы приедем, я налью горячей воды и ты хорошенько отмокнешь в ванной перед сном.
Eve gider gitmez, jakuziyi dolduracağım. Yatmadan önce içine gireceksin.
Потому что когда мы приедем во Францию, то как выбрать между Прустом и Флобером?
- Çünkü Fransa'ya vardığımızda. Proust ile Flaubert arasında bir seçim yapamayacağız.
Когда мы приедем на Святую землю, мы все будем белые? Да, мама?
Kutsal Topraklara vardığımızda hepimiz beyaz mı olacağız, anne?
Господи, благослови эту пищу и дай Тоби силы отказаться от наркотиков, чтобы, когда мы приедем в Лос-Анджелес, он нашёл работу и хорошую квартиру. И даже когда встретит отца, чтобы он мог жить самостоятельно.
Sevgili Tanrım, bu yemeği kutsa, ve Toby'ye uyuşturucu kullanmama kuvveti bulmasına yardım et, ki Los Angeles'e vardığımızda bir iş bulabilsin ve güzel bir daire bulabilsin ki gerçek babasını bulabilse bile, bağımsız hayatını sürdürebilsin.
Проследи, чтобы клетка захлопнулась, когда мы приедем.
Oraya vardığımızda delik açılmış olsun.
"Когда у меня будет невеста, мы приедем сюда, совсем одни".
"... nişanlımı buraya getireceğim " diye düşünmüştüm seni oraya götürüyorum.
Знаешь, как он будет вонять, когда мы туда приедем.
Biz oraya varana kadar ceset leş gibi kokar, farkında mısın?
Когда мы туда приедем?
Ne zaman orada olman gerekiyor?
И где мы возьмем денег, когда приедем в Новый Орлеан?
Pekâlâ New Orleans'a vardığımızda para işini ne yapacağız?
Когда мы закончим работу, мы сразу приедем сюда и разгрузимся.
is bittiginde, dogrudan buraya gelip, mallari bosaltacagiz.
Когда мы приедем домой сегодня... тебе лучше бы сказать маме что мы чертовски весело провели время.
Neredeyse iyi.
Я хотел спросить, может, мы поговорим, когда приедем в Финикс?
Phoenix'te bir görüşme yapabilir miyiz?
Когда мы приедем в Голливуд...
Hollywood'a gittiğimizde...
Мы позаботимся об этом, когда туда приедем
Bu konuyu oraya vardığımız zaman tartışırız.
Увидишь, когда мы туда приедем
Niçin... bana söylemeyecek misin?
А когда мы туда приедем, там будут все твои друзья.
- Oraya vardığımızda bütün arkadaşların da orada olacak.
Вернее сказать, когда МЫ туда приедем.
Oraya gideceğimizi ne zaman söylemiştim?
Когда мы приедем?
Ne zaman geleceğiz?
Если мы будем сотрудничать, возможно, мы когда-нибудь приедем к вам.
Beraber iş yaparsak, belki sizi ziyarete geliriz.
Посмотрим, будешь ли ты смеяться, когда мы туда приедем
Oraya gittiğimizde bakalım hala gülebilecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]