English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красивый вид

Красивый вид translate Turkish

72 parallel translation
Очень красивый вид...
Manzara muhteşem.
Красивый вид, да?
Güzel, değil mi?
Красивый вид!
Neyse, manzara yine de güzel.
Думаю, это самый красивый вид в мире.
Bence çok güzel bir manzara.
Какой красивый вид.
Oh, güzel bir manzara.
Красивый вид, но с вершины был бы лучше.
Oraya gitmeden görebileceğiniz en net görüntü.
Смотри, какой красивый вид!
Şu güzel manzaraya bak.
- Отсюда красивый вид.
- Güzel manzara.
Посмотрите, какой красивый вид.
Şu manzaranın güzelliğine bak.
У Вас отсюда красивый вид на море.
Güzel bir deniz manzaranız var.
Он трудный. Красивый вид.
Ah, manzarası güzel.
Да, очень опасный но красивый вид спорта.
Evet, ölümcül ama güzel bir spor.
В теплицах есть земля, красивый вид,
Fidanlıklarda pislik vardır, gökyüzünü görür.
Тебе всегда нравился красивый вид.
Eskiden beri bu manzarayı severdin.
Кстати, сейчас будет красивый вид.
İleride güzel bir manzara var.
Красивый вид.
Güzel manzaranız.
Отсюда открывается красивый вид на порт.
- Çok güzel bir manzaramız var.
Такой красивый вид.
- Güzel bir manzara.
Какой красивый вид, м-р Бургунди.
Ne kadar güzel bir manzara Sayın Burgundy.
У меня тут красивый вид.
Şu anda çok güzel bir manzaraya bakıyorum.
Красивый вид, свежий воздух.
Manzara güzel. Temiz hava.
Красивый вид.
Güzel manzara.
Ты нашел какой-нибудь красивый вид?
Sana ilham verecek bir şey buldun mu?
Красивый вид...
Harika bir yer ve...
Это красивый вид.
Burada görüş iyi.
'очешь, поднимемс € на крышу. ќттуда красивый вид.
Dilersen çatıya da çıkabilir, manzarası çok güzeldir.
Владелец рядов сохранил свое имущество, А я заимел второй самый красивый вид в Л. А.
Sahibi, mülkünden olmadı ben de Los Angeles'ın en iyi ikinci manzarasından.
Я даже немного опалил края, чтобы придать ему красивый вид.
Afili görünsün diye kenarlarını bile yaktım. Beğenmedi mi peki?
Красивый вид.
Güzel manzarası vardır.
здесь очень красивый вид.
Manzara çok güzel diye düşündüm
Хорошее место, очень красивый вид.
Burası çok güzelmiş. Manzarası daha iyiymiş.
Здесь открывается такой красивый вид.
Sky Lounge'da iken her yeri görebilirsiniz.
Я слышала, что там красивый вид из окон.
Odaların çok güzel manzarası olduğunu duydum. Evet.
А знаете, я слышала что на Эгиде 7 в это время года красивый вид.
Biliyorsunuz... Yılın bu zamanlarında Aegis 7 çok güzel oluyor diye duydum.
Красивый вид.
Manzara güzelmiş.
Какой красивый вид.
Ne kadar güzel bir manzarası var.
"Какой красивый вид, а та скала не настолько и страшная"
"Manzara çok güzel belki de bu kaya parçası, o kadar kötü değildir, ha?"
Ќэнси заметила, какой красивый вид.
Nancy manzaranın ne kadar olduğunu söyledi.
- Красивый вид. - Да. А знаешь кто еще
- Evet, buna başka kimler dayanamayacak biliyor musun?
Придаёт ей красивый антикварный вид?
Antika gibi görünmesini mi sağlar?
Хорошо иметь красивый вид из окна.
Güzel manzara.
У меня красивый дом в Гвадалахаре, и из окон моей комнаты вид на площадь.
Guadalajara'da çok güzel bir evim var. Tam Plaza'yı gören bir odam var. Misafir odam yalnız senin için.
А вид отсюда красивый!
Manzara burada çok güzel!
Красивый вид, неправда ли?
Bu sahne güzel değil mi?
Красивый вид, не так ли?
Ne güzel manzara, değil mi?
Погляди только на все эти огоньки, люди выглядят как муравьи, и отсюда видно мой дом. Красивый вид.
Eh, o zaman onu üç numaralı masaya, yani yanıma yerleştiriyorum.
Очень красивый вид.
Çok hoş bir manzara.
Красивый вид.
Güzel manzara, değil mi?
Отсюда открывается красивый вид.
O gün, büyük gündü.
И вид на гору Эврика был такой красивый.
Ayrıca Eureka dağının manzarası da çok güzeldi.
Красивый отсюда вид.
Bu manzarayı seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]