English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто она тебе

Кто она тебе translate Turkish

113 parallel translation
Кто она тебе такая?
Neden ona yumuşak davrandın?
- Кто она тебе?
Kimdi o?
Кто она тебе?
Senin ne ilgisi var?
- Кто она тебе?
- Kimdi o kız?
Она ведь первая, кто устояла перед тобой с тер пор, как тебе было 4 года!
O, 4 yaşından beri sana tutulmayan tek kadın.
Кто тебе сказал, что она ничего скрывает?
Onun yapmadığını nereden biliyorsun?
Я хотела тебе показать кто она есть на самом деле.
Onun gerçekte kim olduğunu gösterceğim.
Как я могу тебе ответить, если я не знаю, кто она.
Onu tanımadan bir şey diyemem.
Говорила ли она тебе, что Корпус делает с теми, кто не желает присоединиться?
Katılmak istemeyenlere ne yaptıklarını da anlattı mı?
Мама и папа говорили тебе, что я единственная, кто был с бабушкой когда она умирала?
Annem ve babam büyükannem ölürken yanında bir tek benim olduğumu söylediler mi?
Она возможно хотела направить тебя в твоём пути, и хотела показать, что кто-то заботится о тебе.
Muhtemelen senin ilerlemeni istiyordur ama seni umursadığını da göstermeye çalışıyordur.
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
Tamam, ama bu kıç patlayacak, ve bu gerçekleştiğinde umarım değer verdiğiniz birini havaya uçurmazsınız.
Она тебе жена или кто?
Yoksa o senin karın falan mı?
Она хочет, чтобы все, кто важен для нее, знали о тебе. И они знают.
Hayatındaki herkesin seni bilmesini, senin de onları bilmeni istiyor.
Джоуи, что бы ты сделал, если бы кто-то, с кем ты переспал, сказала тебе, что она беременна?
Eğer yattığın biri sana hamile olduğunu söylese ne yapardın?
- Она мне не доверяет. - А кто тебе позволил называть её так?
Ona öyle hitap edemezsin.
- Кто тебе сказал, что это она украла?
- Çaldığını kim söyledi?
Почему бы тебе не попытаться быть тем, кто не может понять, почему люди, ко - торых она любит, не любят её в ответ?
Bir de bütün sevdiklerinin neden kendisini sevmediğini merak eden kız olmayı dene.
- Она когда-нибудь рассказывала тебе, что её кто-то обижает?
Biri onu rahatsız etse sana söyler mi?
Она оставила тебе все деньги, а я даже не знаю, кто ты такой.
Sana her şeyini bırakmış ve kim olduğun hakkında hiç fikrim yok.
И она лучше для тебя и всех, кто тебе близок.
Kendin ve önemsediğin herkes için daha iyi bir hayat.
Другими словами, она может быть абсолютно здорова, но тебе интересен тот, кто не чувствует боли, потому что ты всегда чувствуешь боль.
Başka bir anlatımla, kız tamamen sağlıklı olabilir, ama sen devamlı acı çektiğin için acı çekmeyen birini merak ediyorsun.
Ты говоришь, она тебе нравится. Значит, не хочешь, чтобы она была виновата в собственных бедах. Но кто-то должен быть виноват, а из её знакомых ты знаешь только...
Onu sevdiğini söylüyorsun bu yüzden de, onun hatası olmasını istemiyorsun ama birilerinin hatası işte ve geride kalan tek insanlar...
Да, но Диксон, я единственная, кто знает, ты не можешь никому говорить, или она подумает, что я сказала тебе, понимаешь?
Evet ama Dixon bunu tek bilen benim. Ona bildiğini söyleyemezsin. Söylersen sana benim söylediğimi anlar.
Она как раз та, кто действительно мог бы тебе помочь занять достойное место в обществе и, как результат, в карьере.
Sana sosyal hayatında ve kariyerinde gerçekten yardımcı olabilecek bir kadın tipi.
Она из тех, кто сначала что-то тебе дает, а потом отнимает.
Ne düşünüyorum biliyor musun? Sana bir şey vermeli ki senden başka bir şey alabilsin.
Я не знаю кого-нибудь, кто бы заботился лучше о тебе, чем она.
Sana göz kulak olmasını isteyeceğim başka birini düşünemiyorum bile.
Она тот человек, кто тебе нужен.
İstediğin kişi o.
Вообщем, она очень ценный сотрудник и ты всегда жаловался, что тебе нужен кто-то чтобы привести твой офис в форму.
Neyse, ücreti yüksektir ama senin orayı düzene sokacak birini ister dururdun hep.
Мне все равно кто ты, но она сильная и она даст тебе отпор.
Ne olduğun umurumda değil annem güçlüdür ve seni dışarı atacaktır.
Ну, она хотела, чтобы я сказала тебе, что, видимо, кто-то заболел, и это очень серьезно.
Her neyse, sana bir şey söylememi istedi, sanırım biri hastalanmış ve durumu gerçekten ciddiymiş.
Тогда кто она тебе?
Öyleyse nasıl bir arkadaş?
К тому же... лучше тебе волноваться, чтобы она не узнала, кто твой бойфренд.
Ayrıca sevgilinin yaşını öğrenecek diye kork bence.
- Она тот кто тебе нужен.
- Aradığın, o kadın.
Кто знает? Может даже она тебе даст по этому поводу.
Belki kızı yatağa atmana yardımcı bile olabilir.
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
Pes edersek. İhtiyacı olanlar hariç herkesi öldürür. Ve sana bir şey söyleyeyim, çok fazla insana ihtiyacı yok.
Тебе она нравится сейчас, но кто может предугадать, вдруг завтра тебе понравится Франкенберри?
Onu şimdi seviyorsun ama kimse yarın onun kızılcıklı olup olmayacağını söyleyemez.
А кто думаешь послал её к тебе, когда она захотела стать вампиром?
Vampir olmak istediği zaman, onu sana kim yolladı sanıyorsun?
Она та, кто она есть, нравится тебе это или нет.
Sevsek de sevmesek de o böyle biri.
Она вся в твоём распоряжении. У тебя большие проблемы, крошка, и думаю, что вряд ли тебе кто-нить сможет помочь.
Alabilirsin.
Она сказала тебе кто был ее первым связным?
İlk temasının kim olduğunu söyledi mi?
Вот сказала бы она тебе, что знает, кто твой отец, ты бы захотела с ним встретиться?
Hadi sana babanın kim olduğunu anlattığını varsayalım. ... onunla buluşmak ister miydin?
Она сказала, кто-то пытался навредить тебе.
Birisinin seni incitmeye çalıştığını söyledi.
Именно она не дала тебе убить тех, кто пытался тебя остановить.
İşte o parçan seni durdurmaya çalışan insanları öldürmemeni söylüyor.
Но если ты хочешь узнать, кто она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, то тебе придётся заплатить.
Kim olduğunu, nereli olduğunu o lanet evde ne aradığını öğrenmek istiyorsan parasını vereceksin.
Потому что когда мы однажды её найдём, ты встретишь кого-то, кто тебе понравится, и если она будет чувствовать то же самое, ты сможешь... быть пчелой, а она - цветком.
Çünkü günün birinde bulduğumuzda, senin gibi biriyle tanışacaksın eğer o kişi de aynı duyguları beslerse, o zaman sen arı, o da çiçek olacaktır.
Она тебе уже сказала, кто идет к тебе в ресторан?
- Sana az önce kimin geldiğini söyledi mi?
Но разве можно повернуться к тому, кто тебе дорог и сказать "Ах, кстати у меня есть девушка" и она лежит в коме
Ama değer verdiğin birine nasıl "bu arada bir kız arkadaşım var" ve komada yatıyor diyebilirsin ki?
- Она поможет людям. - А если она навредит тем, кто дорог тебе?
Ya zamanla sevdiğin insanları soğutursa ne olacak?
Что я хочу сказать - кто бы ни была эта женщина, она тебе не конкурентка.
Olay şu ki bu kadın her kimse, senin eline su dökemez.
Твое глупое ожидание на то, что она проснется, думаешь, я отдам тебе свою дочь? Тому, кто ушел с работы и ничего не сделал в жизни?
Bu şekilde davranıp Ji Hyun'un başında beklersen kızım uyandığı zaman böyle ödlek bir herife onu emanet eder miyim sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]