English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда они поехали

Куда они поехали translate Turkish

73 parallel translation
Куда они поехали?
Onu nereye götürdüler?
Жак : Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Benimle tartışma.
Куда они поехали?
Nereye gittiler?
Ты знаешь, куда они поехали?
Onların nereye gittiklerini biliyormusun?
Он и мальчик. Куда они поехали?
Hangi yoldan gitti?
А Вы не знаете, куда они поехали?
Nereye gittiklerini biliyor musunuz?
- Я знаю, куда они поехали. - Да?
Ne tarafa gittiklerini biliyorum.
Куда они поехали, можете сказать?
- Peki nereye gittiler, madame, söyleyebilir misiniz?
Куда они поехали?
Nereye gidiyorlardı?
Вы не знаете, куда они поехали?
Nereye gittiklerine dair bir fikriniz var mı?
- Куда они поехали?
- Nereye gidiyorlar?
- Мсье, куда они поехали?
Mösyö, nereye gittiklerini biliyor musunuz?
Куда они поехали?
Hangi taraf?
И куда они поехали?
Ne tarafa gittiler?
А мне можете показать, куда они поехали?
Bana aynı yolu tarif eder misin?
- Куда они поехали?
- Nereye gittiler?
Куда они поехали?
- Hangi yoldan gittiler?
Она не сказал, куда они поехали?
Nereye gittiğini söyledi mi?
Ты знаешь, куда они поехали, "ума палата"?
Hangi yöne doğru gittiklerini biliyor musun, seni ukala?
Ну и как ты думаешь, куда они поехали?
Peki nereye gittiklerini düşünüyorsun?
- Вы знаете, куда они поехали? - Нет.
- Nereye gittiklerini biliyor musunuz?
Куда они поехали?
Nereye kayboldular?
Куда они поехали?
Nereye gidiyorlar?
Куда они поехали?
- Nereye gitmişler?
Я даже не знаю, куда они поехали.
Nereye gittiklerini bile bilmiyorum.
— Куда они поехали?
- Ne tarafa gitmişler?
Один из моих помощников был там вчера. Куда они поехали?
Yardımcılarımdan biri dün gece oradaymış.
Знаешь, куда они поехали?
Nereye gittiği konusunda bir fikrin var mı?
Куда они поехали?
Nereye gitmişler?
Она не хотела говорить нам куда они поехали.
Nereye gittiklerini söylemediler.
У вас должны быть записи о том, куда они поехали, это все, о чем я прошу.
Nereye gittiklerini dair bir kayıt varsa, sadece onu istiyorum.
Есть идеи, куда они поехали?
Nereye gittiklerine dair bir fikriniz var mı?
- Куда они поехали?
- Nereye gitti bunlar?
У вас должно быть записано, куда они поехали.
Gittikleri yerin kayıtları sizde var.
Куда они поехали?
- Ne tarafa gittiler?
- Вы знаете, куда они поехали?
Nereye gittiklerini biliyorsun, değil mi?
- Куда они поехали?
- Ne tarafa gittiler?
Куда? Они поехали вон туда.
Onlar şu yönden gidiyordu.
Куда они сегодня поехали? Я тоже хочу.
Ben neden gidemiyorum anlamadım.
Я не расслышал, куда они поехали, старик?
Hangi taraf dedim ihtiyar?
Куда они поехали?
- Neredeler?
Кто мне скажет, куда они поехали на ремонт?
Tamir için nereye gitmiş olabileceklerini söyleyebilecek var mı?
Найди следы. Выясни, куда они дальше поехали.
İzleri kontrol et, nereye gittiklerini bul.
Куда бы они не поехали - вы с ними.
Bu adamların gölgesi olacaksın. Nereye giderlerse sen de git.
Куда же они поехали?
- Sence ne tarafa gitmişlerdir?
Они сказали, куда бы мы не поехали, чтобы мы не делали, они найдут нас.
Nereye gidersek gidelim ya da ne yaparsak yapalım bize bulacaklarını söyledi.
Они сказали, куда поехали?
Nereye gittikelerini söyledi mi?
Может, они поехали куда-нибудь ещё?
Gidip başka bir yerden mi aldılar acaba?
Есть какие либо теории по поводу того, куда они поехали?
Annenin ailesi Meksika'daymış.
Куда они поехали?
Onlar hangi yöne gitti biliyor musun?
Куда бы они не поехали, она будет с ними.
Nereye giderlerse, o da yanlarında gidiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]