English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда они делись

Куда они делись translate Turkish

136 parallel translation
Куда они делись?
Nereye gitmiş olabilirler?
Я не понимаю, куда они делись?
Anlayamıyorum. Nereye gittiler?
Как вы думаете, куда они делись?
Sence nereye gittiler?
Куда они делись?
Nereye gittiler?
И куда они делись?
Peki nerde bu savaşçılar?
Куда они делись?
Fuma ve Kotori'ye ne yaptınız?
Тогда... куда они делись?
O zaman nereye gittiler?
- Не знаю, куда они делись.
O diğer 10 milyona ne olduğunu bilmiyorum.
И он хочет знать куда они делись.
Nereye gittiğini bilmek istiyor.
Я не представляю куда они делись.
Nereye gittikleri hakkında bir fikrim yok.
Куда они делись...
Nerede bunlar- -
Так люди отсюда... куда они делись?
Peki, o zaman sizler o her ne ise artık, ondan geri kalanlar mısınız?
- Куда они делись?
- Nereye gittiler?
Куда они делись?
Nereye gitmişler?
Но куда они делись?
Ama nereye gittiler?
Я уверен, что они не отстанут. - Куда они делись? !
Hiperuzay çok acayip.
Куда они делись?
Nereye gitti?
Куда они делись? Не знаю.
Nereye gittiler?
- Куда они делись?
Neredeler?
Твои друзья... Шепард и Рейес. Знаешь, куда они делись?
Arkadaşların Shephard ve Reyes'in nereye gittiklerini biliyor musun?
Куда они делись?
Nereye gitti? Çocuklara ne oldu?
А куда они делись?
Para nerede?
Погоди, а куда они делись?
Nereye gidiyorlar?
Постой, куда они делись?
Bekle. Nereye gittiler?
Итак, куда они делись?
Öyleyse nereye gittiler?
Куда они делись?
Nereye kayboldular?
Куда они делись? – Кто?
- Neredeler?
- Куда они делись?
Nereye gittiler?
Куда они делись?
Nereye gitti bunlar?
Ну, куда они делись?
Tamam, nereye gitti?
Если кто-то удалил кадры, куда они делись?
Hayır, doğru değil.
куда они делись?
Nereye kayboldu bu adam?
Куда же они делись?
Nereye gitti?
Куда бы они ни делись... Не думаю, что они вернутся обратно.
Her nereye gittilerse, geri geleceklerini sanmıyorum.
Куда они делись?
Nerede kaldı bunlar?
Куда они делись?
- Nereye gittiler?
- Потом ему придется объяснять своим клиентам... куда делись записи их ставок когда они вернутся за выигрышем.
Sonra kazandıklarını almaya gelen müşterilerine, neden kayıt tutmadığını açıklarsın.
И все они исчезли. Куда они делись?
Onlara yardimci olanlarla birlikte ortadan kayboldular.
Черт, куда же они делись?
Lanet olsun.
Но сейчас они куда-то делись.
Ama şimdi gittiler.
В таком случае... куда они все делись?
Bu durumda... Ha? Nereye gidiyorlar?
Куда они делись?
Onları kim yenebildi?
- Куда они делись?
Nerede bunlar?
А куда они делись?
Nereye gittiler?
Они говорят, мальчики куда-то делись.
Çocukların kaybolduğunu söylüyorlar.
И куда они, черт возьми, делись?
Nerede bunlar?
Не будут они недоумевать, куда мы делись?
Nereye gittiğimizi merak etmeyecekler mi?
Куда они все делись?
Şimdi neredeler?
Куда они все делись?
Hepsi nereye gitti?
Ты видел куда они делись?
Nereye gittiklerini gördün mü? Hayır.
Думаю, куда они делись?
Sizden haber gelmeyince...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]