English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда они ведут

Куда они ведут translate Turkish

42 parallel translation
И куда они ведут?
Nereye gidiyorlar?
Но он не сказал тебе, куда они ведут.
Ama senin onları nereye götürdüğünü söylemedi.
Куда они ведут. Как туда попасть.
İçine nasıl girersin.
Есть идеи, куда они ведут?
Nereye uzandığı hakkında, herhangi bir fikir var mı?
Куда они ведут?
Nereye bağlanıyor?
- Да, только согласно твоим планам, - комната, куда они ведут, пуста.
Evet ama bu planlara göre boruların yöneldiği oda boş.
Давай посмотрим, куда они ведут.
Hadi nereye gittiklerine bakalım.
Джон, куда они ведут меня?
John! John, beni nereye götürüyorlar?
Куда они ведут Саида?
Hey! Sayid'i nereye götürüyorlar?
Если тебе не нравится, куда они ведут, то жаль.
Nereye çıktıklarını bilmiyorsan bu kötü olur.
- Куда они ведут её?
- Tara'yı nereye götürüyorlar?
Давай проверим, куда они ведут.
Nereye gittiklerine bir bakalım.
Куда они ведут?
Neye öncülük ediyorlar?
Посмотрим, куда они ведут.
Bakalım nereye gitmişler.
Мы следуем приказам, и неважно, куда они ведут, пусть даже на смерть.
Nereye uzanırsa uzansın emirlerimize uyarız, ölüme dahi.
Найдите слабые места и узнайте, куда они ведут.
Tüm boşlukları bulun ve bizi nereye götürecek araştırın.
Да, но куда они ведут?
Evet, ama nereye gidiyor?
Ты, наверное, совсем не видишь, куда они ведут.
Belki de yolun sonunu göremediğin içindir.
Эти туннели... Куда они ведут?
Bu tüneller nereye çıkıyor?
Куда они ведут?
Nereye çıkıyorlar?
Куда они ведут Фаркаса?
Farkas'ı nerede tutuyorlar?
И ты сказала идти туда, куда они ведут, и вот куда они ведут...
Sen de bunun sonu nereye çıkarsa çıksın takip edeceğini söylemiştin ve işte buraya çıkıyor, Tayland'a.
Куда они тебя ведут? Арестуйте его! Это Камилл Демулен!
Camille Desmoulins'i tutuklayın!
Куда они их ведут?
Ama onları nereye götürüyorlar?
И куда они ведут?
İpuçları nereye gidiyor?
Они не ведут никаких записей. Ее могли бросить куда угодно.
Yani, Kayıt tutmuyorlar.Herhangi bir yere atıyorlar.
Куда они нас ведут?
- Bizi nereye götürüyorlar? - Bilmiyorum.
Они явно куда-то ведут. ДЖА ДЖА :
Bir yere kadar uzanıyor olmalılar.
И куда же они ведут вас?
Peki neymiş bu deliller öğrenebilir miyim?
Сэр, куда они нас ведут?
Majesteleri Nereye gidiyoruz?
Мы просто следуем уликам, куда они нас ведут, и если они нас ведут к неподобающему решению в прокуратуре штата, так тому и быть.
Kanıtlar bizi nereye götürürse oraya varıyoruz ve görünen o ki, kanıtlar bizi Eyalet Savcılığının uygunsuz bir kararına götürdü,... o halde böyle olsun.
Они нас куда-то ведут.
Bizi bir yere götürüyorlar.
Куда они черт возьми нас ведут?
Bizi hangi cehenneme götürüyorlar böyle?
( Нико шепотом ) Куда, черт побери, они нас ведут?
- Bizi nereye götürüyorlar?
Да, они ведут куда угодно.
- Evet, her yere çıkıyorlar.
Куда они ведут? Куда ведет коридор?
Koridorun sonunda nereye çıkıyor?
Куда они меня ведут?
Beni nereye götürüyorlar?
Кажется я знаю, куда они ее ведут, и могу показать. Ну уж нет...
Hayatta olmaz.
Я сбежала через туннели. Они ведут из пещеры куда-то в леса, и... следующее, что я помню - вы нашли меня.
Ormanda bir yerde bir mağaraya açılıyor ve sonra bir baktım ki siz beni buldunuz.
Потом выяснилось, что они торгуют через чат, так что мы идём туда, куда они нас ведут.
Sonrasındaysa kullanıcılarımızın sohbet sırasında ticaret yaptığını fark ettik. Bu da bizi bu düşünceye yönlendirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]