Куда прёшь translate Turkish
129 parallel translation
Смотри, куда прёшь!
Nereye gittiğine dikkat et!
Эй, смотри куда прёшь!
Önüne bak, ahbap!
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
Fazla sesli değil, tamam mı? Tövbe edin! Hey, adımına dikkat et.
Куда прёшь?
Nereye gidiyorsun?
Эй! Куда прёшь, леди!
Hey, önüne bak bayan!
Куда прёшь!
Yanlış yola sapar!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
"Amerika. İki ay sonra." Seni geri zekâlı! Çekilsene yolumdan!
Смотри, куда прёшь.
Gittiğin yere dikkat et!
Ты- - Смотри куда прёшь.
- Sen maçı izle.
Нет, это ты смотри, куда прёшь, жирный ублюдок.
Hayır, maçı sen izle, seni şişman piç.
- Смотри, куда прёшь!
- Dikkat et, dostum.
Смотри, куда прёшь!
Önüne bak!
- Смотри, куда прёшь!
- Önüne baksana!
Куда прёшь?
Seni küçük fahişe. Eğer çocuğun bekliyorsa neden evinde değilsin?
Блядь, смотри, куда прёшь!
O iğrenç ayağını bastığın yere dikkat et!
Смотри, куда прёшь, остолоп.
Önüne bak göt kafalı!
Сам смотри, куда прёшь, ты-а-а-а!
Neden sen bakmıyorsun göt kafaaa...!
Смотри, куда прёшь, приятель!
Önüne bak!
Эй, смотри, куда прёшь!
- Önüne baksana!
- Смотри куда прёшь, сука!
- Kör müsün, gözünün önüne baksana!
- Сама смотри куда прёшь, сука!
- Asıl sen bak gözünün önüne!
- Извините. - Смотри, куда прёшь.
- Nereye gidiyorsun?
Смотри, куда прёшь.
Sakin!
Смотри, куда прешь.
Önüne baksana.
Эй, смотри, куда прешь.
Hey! Önüne baksana!
Смотри куда прешь!
Bastığın yere dikkat et!
- Эй, смотри куда прешь!
Hey, toprağı nereye attığına baksana!
Смотри куда прешь, дубина!
Önüne baksana, salak herif!
Смотри, куда прешь!
Gittigin yere bak!
Эй, смотри, куда прешь!
Hey, ne bokuma gittiğine dikkat et!
Смотри, куда прешь, деревня.
Önüne baksana hödük.
Смотри, куда прёшь.
Bahse girerim, hiçbiriniz kardeşinizi durduramazsınız.
Эй! Смотри куда прешь!
Hey, önüne bak!
- Двигайся! - Смотри, куда прешь!
- Dikkat edin!
- Смотри, куда прёшь!
Gözlüğünü tak kocakarı!
Смотри, куда прешь!
Önüne baksana!
Тормози! Да тормози! Ты куда прешь урод?
Salak herif, kenara çek!
куда прешь!
Asıl sen gittiğin yere dikkat et!
- Смотри, куда прешь! А что такое?
Nereye gittiğine baksana.
Куда прешь? Все хорошо.
Ah, yok, yok, yok.
Куда прешь?
Ne var be?
Эй, смотри, куда прешь!
Önüne baksana be!
Эй, смотри куда прешь, дружок!
Hey, nereye gittiğine dikkat et dostum.
Куда прешь! Тупой ублюдок! Мы на похороны опаздываем!
Cenazeye gidiyoruz, mankafa!
Смотри, куда нахрен прёшь!
Önüne baksana!
- Смотри куда прешь, приятель.
- Ne yaptığına dikkat etsene be adam!
Эй, смотри, куда прёшь!
Hey!
Куда прешь, не пущу!
Geçmene izin vermiyorum!
- Куда прешь!
- Dikkat et!
Что ж, полагаю, куда хочешь, туда и прешь.
Sanırım çift yönlü yol burası.
Боже, смотри куда прешь, чудачка.
Tanrım, nereye gittiğine bir bak, ucube.
куда прешь 46
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115